中越关于数词习语的文化涵义对比
中越关于数词习语的文化涵义对比
** **
摘要:中越两国山连山,水连水,越南是我国的友好邻邦,自古以来就与中国有着非比寻常的紧密联系。自公元211年秦始皇统一华夏起,就不断有华人迁往越南,对越南整个历史时期的政治、经济、文化、等产生了重要影响。但中国与越南终究是两个不同的国家,各自都有着自己与众不同的文化特色。在此,笔者想通过对比中越两国的数字文化涵义来探讨中越文化的差异。
关键词: 数词习语;文化涵义。
在我们的日常生活中随处可见各式各样的数字,电话号码、车牌号、身份证号,纪念日等等,这些数字或多或少都带有一定的特殊意义,这种意义本身不是数字与生俱来的,而是人们赋予的。随着人们不断地丰富数字的内涵,渐渐的就形成了一个丰富多彩的数字文化。不仅是在汉语中,越语的数词也有着其丰富的文化涵义,有的与汉语中的涵义相同,有的则不同,接下来,笔者将对汉越语中一到十的数字一一进行分析对比。
数字“一”笔画虽少,但在汉语中却有着相当丰富的涵义。首先,其本义指的是数量上的“一”,“一石二鸟”、“一目十行”等。此外还有“一见钟情”、“一见如故”,其中的“一”表示“初始”,“一开始”的意思;“一统天下”表“全部”;“一知半解”则表示“少”【1】。《道德经》中:“道生一,一生二,二生三,三生万物。”中的“一”还被认为是万物之本,万物之源。在越南语中,“một người làm quan cả họ được nhờ”中的“一”也有“少”之意;“cá mẹ một lứa”则表示相同的、同一的;“một lòng một dạ đi theo Đảng”指专一、不变;汉越音中的“nhất”还有表示最高级的意思,例如“giỏi nhất lớp”。
在中国的传统文化中,凡事都讲究“好事成双,两全其美”,数词“二”有“美好”的寓意。在如今流行的网络语言中,“2”的谐音为“爱”,因此“520”又有“我爱你”的意思。此外,“二”在网络语言中还带有贬义的色彩,形容一个人行为怪异,不合群,一般有“二货、二愣子,二百五”等贬义词。在越南的民间文化中数词“hai”指不同的两面、独立、相反,如“ăn ở hai lòng”;“hai bàn tay trắng”指双,全部;“hai”也可以表示“少”,如“vắn hai dài một”。
古代的“三”不仅作为一个数的概念,还作为事物整体的象征,所以称“天、地、人”为宇宙中的三才,此外还有三纲、三教、三尊等。而通过互联网流行起来的“小三”一词则是对置传统婚姻观念于不顾,侵犯、拆散他人家庭的人的贬称。越语中的“ba”也有不指数的概念,“mồng ba ăn rốn, mồng bốn nằm co”表示不合理的开支;“tháng ba đau máu, tháng sau đau lưng”表示总以疾病为借口好逸恶劳。关于“三”,越南人还忌讳三人合影,不能用一根火柴或打火机连续给三个人点烟,认为这是不吉利的。同样的,我国人在读“四”的时候,往往认为与“死”谐音,因此认为这是个不吉利的数字,在挑选号码,日期时一般都会尽量避开。但在古代,“四”则被隐喻成“广”“大”“开阔”等意思,进而就有了“五湖四海”“四通八达”等成语的出现。越语中的“bốn”既可以表示多,也可以表示少,“một vốn bốn lời”则表示多,“buôn quan tám, bán quan tư”指亏本,表示少。
汉语中的 “五” 有表示完满的习俗,古代金、木、水、火、土五行构成了天地万物,“五谷丰登” 五谷指供人食用的全部谷物,更有五福(寿、富、康宁、修好德、考终命)、五德(温、良、恭、谦、让)、五常(仁、义、礼、智、信)等【2】。在越语中,“năm”通常和其他数词连用,可以表示多、杂,也可以表示“少”,“偶尔”,如“năm lần bảy lượt”“vơ năm gắp mười”则表示多;“năm thỉnh mười thoảng”表示偶尔;“năm ba người”表示少。除此之外,也可以通过一些含汉越语素“ngũ”的汉越词,如“ngũ tạng(五脏)、ngũ thường,(五常)、ngũ vị(五味)”来看出中国文化对越南文化的影响。
“六”在中国是一个吉祥数字,“六六大顺”就具有祝福别人事业发达的意思。如今,人们举行婚礼、开工开业、选择手机电话车牌购房号码等,都喜欢带有“六”的时日或数目。对“六”的这种推崇,是中国文化的产物,是中国人对数字的独特理解。而从阿拉伯数字“6”来看,其在形态上来看很像一个怀孕的妇女,挺着大肚子极具母爱,因此“6”也代表孕育,有母性的包容力。而在网络流行语中还可以用“六六六”来表示对别人技术的赞美与肯定。在越语中,“sáu”经常跟“ba”联合,表示多,但不常用。例如“tam bành lục tặc”指使人烦恼、痛苦 、无法修道之各种神乱;“ba đầu sáu tay mười hai con mắt”表示非常有本事。
数字“七”在汉文化中是被人们忌讳的数字, 因为这个数字与中国人祭奠死者的传统有关。自古汉人对去世的人每“七”日祭拜一次, 直到七七四十九天为止。在我国的某些地区, 农历的七月七为鬼怪出没的日子, 因此, 汉语中, 带“七” 的成语常含为贬义。如七零八落、七上八下、七手八脚、七拼八凑 、横七竖八 、三分像人,七分像鬼等【3】。与汉语不同的是,“ bảy” 在越南语中通常是与其他数词“ba,năm”合用表示“多”的虚指意义,一般是强调“多”或“杂”,多含贬义。“bảy ngày ba bão”七日三暴,表示艰难、挑战多;“năm bè bảy cánh”五宗七派,表示内部分散,不团结。
“八”同“六”一样,对于中国人来说都是一个吉祥的数字,常听说“要得发,不离八”,人人都期望带着“八”就会诸事顺心,升官发财。从文化观念来看民间亦有大量以其命名的事物,如食物有八宝粥,道教有八仙,成语亦有八面威风、八斗之才等,都是取其幸运及赞颂之意。越语中的“tám”没有“bảy x tám y”(七 x 八 y)这种形式,也没有“乱”、“不协调”、“不整齐”的意思。越语中“七 x 八 y”形式只出现在使用汉越读音数词“thất、bát”(七、八)的汉根成语中,其义与汉语相同,如“thất linh bát lạc”(七零八落)、“thất thượng bát hạ”(七上八下)。这种成语不仅数量少而且在实际生活中也少用。“tám ”在越语中通常是用来表示“多”,“từ đời tám hoánh ”意为“从八辈子以来”,表示很长的时间以来。
“九”的文化含义除了具有其数词表示事物的数量和顺序以外,还常表示“多”的意思。例如:“九合诸侯”,这是历史上记载的齐桓公会合诸侯的故事,“九”并不代表九次,而是多次;“九曲黄河”、“九死一生”、“九牛一毛”中的“九”也不是单纯意义上的“九”,而是表示数量多。此外,“九”从“多”还可以引申出“高”、“深”等含义,例如“九宵”、“九重天”、“九泉之下”等。越语中“chín”, 也可以表示“多”、“杂”,“chín người mười làng”指成分复杂;“chín tháng mười ngày” 指十月怀胎。“chín”由“多”引申出来的还可以表示“程度之最”,如“chín tầng mây”,“về nơi chín suối”等。“một miệng thì kín,chín miệng thì hở”意思是“知道的人多,难以保密”;“Chín bỏ làm mười” 以九当作十,表示宽大为怀 ,在这里“chín”与“một”合用,表示一种强烈的对比。
“十”在我国语言文学中是“圆满”、“完美“的意思。“十全十美”有指事物是非常美好的含义,是对这一事物最好的评价。中国人喜欢把事情做到极致,日常生活中,通常将“十分”看作是最高分,亦或是随处可见的“十佳评选”无不将这一特点体现得淋漓尽致。此外也有“十大罪状”、“十面埋伏”、“十恶不赦”等带有贬义色彩的词语。在这一点上,越南语中的“mười”与汉语所要表达的意思大体上相一致,有一点不同的是“chín”和“mười” 用在两个反义的动词前表示“或……或……”或表示“没有把握”。“chín được mười thua”或得或失;“chín nhịn mười ăn” 或吃或不吃;分别在“một ”后面组成 “một chín một mười ”一九一十,还可以表示“差不多”的意思。
结语:本文对汉越文中“一”到“十”的数字习语进行分析和对比,这些习语中既有相同之处,也有不同之处,但都各自体现了不同民族文化之间的特点。数词所表示的涵义是数词习语的核心,我们只有在深入了解其文化涵义后,才能准确把握其所要表达的意思,避免先入为主,引起不必要的误会。
参考文献
【1】靳清叶.汉英习语中的数词用法对比【J】.2013.
【2】许巧云.汉彝英数词习语及其所反映的民族文化【J】.2011.
【3】李刚.谈英汉数词习语【M】.2010.
版权声明:
1.大文斗范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《中越关于数词习语的文化涵义对比》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。
