当前位置: 首页 > 实用文 > 介绍信

介绍信绍

作者:小凡123 | 发布时间:2021-11-02 18:07:05 收藏本文 下载本文

第1篇:汪绍敏

中新重庆网5月18日电(通讯员 刘洋)重庆云阳是三峡库区移民大县,“后三峡”时期社会矛盾突出。云阳万人口警力比率为万分之二点三,为全国最低。在工作任务和警力巨大悬殊的条件下,2010年云阳县公安局获得了全市综合绩效考核、刑侦绩效考核等六个第一,一改年度考核名列全县倒数第一的落后局面。同时,群众安全指数达到96.8%,为云阳历年最高。熟悉的人都知道,这得益于云阳有个敢打硬仗的警察团队,更有一个被人们称为“拼命三郎”的公安局长——汪绍敏。拼工作干劲从倒数第一到六个全市第一

2009年11月,汪绍敏刚从黔江调到云阳,就收到了一份“大礼”:公安局年度目标考核名列全县倒数第一。得知这个消息,汪绍敏心里很不是滋味,一连几天就感到一种莫名的痛。

痛定思痛。他立即深入基层派出所调研,了解全县公安工作情况,连续五天时间里,他跑遍了全县17个派出所、13个机关单位。为了找准症节,理清思路,他日均坐着5个小时以上。

“工作要有精神,要勇争一流。”随后,他提出了“建一流班子,带一流队伍,创一流业绩,争一流地位”和“业务排名全市前三,队伍违法违纪“零”目标,刑侦工作十大亮点、建人民满意公安队伍”的目标。

对于这个目标,当时没有人敢想,认为不可能实现。确实,从直辖以来,云阳公安各项业务工作都没有进入过全市前十位,全市42个区县,像云阳这样的工作压力和警力投力,拼到前10至20位,就已经很不错了。

面对大家的质疑,他一点也未动摇。他说,工作就是要有拼劲,要成功必须去拼,不拼永远不会成功。接下来,他亲历亲为,以身示范,凡是有命案发生,他都深入现场;凡是有案情研判会,他必定都参加;他还深入交巡警平台,开展换位顶岗,当普通民警。就这样,对于每一项工作,他都高标准、严要求、争第一,极大地调动了全局干警的工作积极性。

“破积案追逃犯集约攻坚战”,跃升全市十二位;“三节两会”安保工作,挤进全市前三名„„

2010年度,云阳县公安局取得了综合绩效考核、刑侦绩效考核、命案绩效考核、百日攻坚战、2010严打整治、阳光警务监督查询系统考核等“六个”全市第一的辉煌业绩,被县委、县政府表彰为年度目标考核先进集体,被市公安局表彰为创先争

优先进单位、先进区县公安局。汪绍敏个人也被县委、县政府授予“人民卫士”称号。

拼感情投入始终带着真情厚谊执法服务

“也许群众这一辈子就只找你办一件事,你办这一件事就会幸福他一辈子。”汪绍敏常常这样提醒自己和公安干警,要始终带着对人民群众的深厚感情开展执法服务,感情投入的多少直接影响着警民关系的好坏。

由于历史的积淀,云阳的信访问题特别突出。汪绍敏上任后,公开宣传:“云阳县公安局局长的办公室24小时向大家敞开着”,并严格坚持有访必接,接访必处,接处都要让群众满意。曾经有一段时间,他的办公室门前排起了长队,他都一一耐心解答办理,常常吃不上午饭。为切实改变“信访不断”的被动工作局面,他推行“带案下访”、“领导包案”等制度,着手开展清理化解信访积案工作。曾凡敏、李万云两个积访是公安部、市级挂了号的疑难案件,汪绍敏带领党委一班人先后登门下访10多次,和当地党委、政府一起,将曾凡敏老人安排住进敬老院,并牵线搭桥续了一桩晚年婚姻,还将其任命为敬老院副院长,就这样化解了一桩二十多年的信访积案。过年过节,汪绍敏同志又带着慰问金和慰问品主动到李万云家走访,并为其解决了低保、在当地找了一份工作。

在一次接访中,一位独臂中年人在他面前哭诉:14年前,自己的父亲被人打死,凶手至今逍遥法外。也正是因为这次接访,让汪绍敏明白,对人民有感情,就必须严厉打击犯罪,严惩犯罪份子。一场破命案积案攻坚战展开。全县共清理出历年未破命案积案46件,每名党委成员承包一起,全年共抓获18名历年命案逃犯,破命案积案16起,居全市之首,创下了历史最好战绩。还破获了公安部挂牌的2002年3月10日致23人死亡、11人受伤的特大爆燃事故案件,县局并立集体三等功。汪绍敏还担任市局打黑专案组组长,迎着犯罪分子的威逼利诱,同犯罪分子斗智斗勇,成功打掉了盘踞云阳、万州等地多年、涉及11项罪名的犯罪组织团伙,群众拍手称快。

拼身体透支长期让人搀扶着工作在一线

自踏上云阳的第一天起,汪绍敏就抱着这样一个信念:“云阳是我的第二故乡,我将自己的全部甚至包括生命都交给云阳,交给云阳公安事业!”

汪绍敏是这样说的,也是这样做的。他每天工作到凌晨两三点钟,时间长达18个小时以上。一年四季,他没给自己放过一天假,来到云阳一年多,他只回黔江老

家看过一次年近七旬的父母,而且只有一个晚上。今年春节期间,父母专程到云阳,为儿子煮一顿年夜饭,但直到两天后他才回家吃。

由于长期严重透支身体,积劳成疾,汪绍敏患上了严重的腰颈椎间盘突出。有一次开会,汪绍敏不时咬大拇指,大家一直不理解,认为是怪癖。过了很久,大家才得知,由于长期得不到休息,腰颈椎间突出压迫神经和血管,头昏头痛难忍,他只有咬着手坚持硬撑。目前,拇指都被咬变了形,结上了老茧„„

4月29日晚11时许,公安局办公室小刘送文件到汪绍敏的办公室。汪绍敏趴在办公桌上,几乎失去了知觉。看着这一幕,小刘并不是十分吃惊,因为汪绍敏经常累倒,这一幕他看得太多。然而,细心的他发现,汪绍敏的额头上大颗大颗的汗珠直往下掉。“汪局长疼得不行了”,小刘立即呼喊同事,一起将汪绍敏送到了医院。医生马上给他注射了强行止痛药,但并不凑效。医生强烈建议他做手术,由于需要卧床半年,汪绍敏摇了摇头。第二天上午,他又出现在全县交巡警成立一周年表彰大会现场,不过是他“命令”几个干警抬进现场的。

5月2日晚上,正在研判案情的汪绍敏再次倒下了,无法动弹,同事们连夜将他送往重庆治疗。为了缓解疼痛,需要向脊椎里注射药物,由于是强烈抗生素药,不宜多用,但是他的脊柱已经变形,医生不得不注射了两针。3日下午,医生再次注射了一针,对做了小针刀手术。手术要求至少住院观察3天,绝不允许坐立,然而,当日下午7时,汪绍敏又坐在了回云阳的车上。

4日、5日、6日,汪绍敏依然坚持工作,吃住在办公室。7日,全市公安机关队伍建设现场会在合川召开。为了能参会,6日晚,汪绍敏再次前往医院进行了简单的注射治疗。对此,医生对这个病人失去了信心,因为第一次手术之后,至少要3天以上才可以再做。

就是这样,汪绍敏对公安工作、对人民群众怀着深厚感情,但是,他对自己的身体却不屑一顾,拼命透支。他说:“我热爱公安工作,热爱云阳人民,就是为大家累死了,也值!

第2篇:自己绍介

自己紹介

柴:始めまして、私は柴といいます今日から1年間皆さんと一緒に仕事することになりま

した。

初次见面时的介绍方法基本上是固定的。自我介绍时,除了自己的名字和简单的寒暄外,一 般还要加上籍贯和工作经历,但不需要详细介绍。询问的一方也不要追问。询问时要说“ よろしいですか”(可以问问你吗),“ちょっといいですか”(可以吗)“ちょっとうかがい

します”(我想请教一下)。这样的问讯,可以给对方一个良好的感觉。

他人紹介

リン:ご紹介しましょう。XXさん、こちらは中国から仕事にきておられる柴国良(しば こくりょう)さんです。

柴さん、こちらは日本語を研究していらっしゃるXXさんです。

我来介绍一下。XX,这位是从中国来。小柴,这位是研究日语的XX。

中野:はじめまして。XXと申します。どうぞよろしくお願いします。

初次见面,我叫XX,请多关照。

柴 :はじめまして。私柴国良はといいます。前から“しばこくりょう”と読みます。

你好,我叫“刘小龙”。日语的从前面读法是しばこくりょう。

中野:あら、そうですか。

哦,是这样啊。

柴:今日はお会いできて うれしゅうございます。どうも ありがとうございました。

是的。今天能见到你们我很高兴。谢谢。

中野:私のほうこそお目にかかれれてうれしく思います。

能认识你好也很高兴。

柴:またチャンスがあったらお話しましょう。

有机会的话咱们再聊。

相关常用语

1はじめまして。

初次见面。

2どうぞよろしくお願いします。

请多关照。

3こちらこそ、どうぞよろしくお願いします。

哪里的话,我才应该请您多多关照。

4数え年(かぞえとし)は25歳です。

虚岁25岁。

5満(まん)23歳です。

实足年纪23岁。

6お若(わか)く見えますね。

您看起来很年轻。

7ふけて見(み)えますね。

您看起来显得老。

8どこかでお会(あ)いしたようです。

好像在哪里见过似的。

9会ったことがありますか。

见过吗?

10 お会いできて大変(たいへん)うれしいです。

我能见到您很高兴。

小常识

向别人介绍不认识的第三者,或在公众场合向众人做介绍时,一般先说“ご紹介しましょう、こちらは・・・さんです。”(我来介绍一下这位是・・・),对被介绍的人最好能先说一下他的头衔,这样显得更敬重。在给双方介绍时作为礼节要注意的是,一般是先将年轻的、身份比较低的男子,家里人、与自己比较熟的人介绍给年长的、身份比较高的、女性、外人、与自己不熟的人。被介绍时,不管对方是什么人,都要站起来,以表示对对方的尊敬和有礼貌。

迎接

中野: 私が柴でございますが„

我就是柴。

XXX : あっ、柴さんですか。よくおいでくださいました。僕会社のXXXというも

です。どうぞ、こちらへ。ご紹介いたします。こちらはXXのXX教授(きょうじゅ)です。XX教授、こちらは柴さんです。

哦,您就是小柴啊,欢迎您。我是四川外语学院的,我姓王。请走这边。我来介 绍一下,这位是四川外语学院日语系的系主任柴 京教授。柴 教授,这位是中野老师。

XX : はじめまして、XXです。(名刺を渡す)遠路(とおみち)よくおいでください

ました。

您好,我叫XX。(递上名片)欢迎您远道而来。

柴: はじめまして、柴です。どうぞよろしくお願いします。(名刺を差し出す)

初次见面,我是小柴,(递上名片)请多关照。

XX : 車を待たせておりますので、どうぞこちらのほうへ。

车子在等着呢,各位这边请。

柴: わざわざお出迎えにきてくださいましてありがとうございます。

特意来接我,非常感谢。

XX : いいえ、さあ、どうぞ。

别客气,请吧。

相关常用语

1失礼ですが、東京からこられた田中さんでしょうか。

请问,你是来自东京的田中先生吗?

ええ、そうです。田中です。

是的,我就是田中。

3ようこそいらっしゃいました。私はXX

欢迎欢迎。我是XX

4东京にようこそおいでくださいました。途中いかがでしたか。さぞお疲れになったでしょう。

热烈欢迎你来东京访问,路上怎么样?一定很累吧。

5いいえ、申し分ありませんでした。飛行機もたいへん順調でした。

谢谢,一切都好。乘机也很顺利。

6それは結構でした。

那就好。

7わざわざお出迎えいただきまして、恐(おそ)れ入ります。

你特地前来接我,真过意不去。

8今度、中国を訪問することが出来て、私もたいへんうれしく思っています。这次能来中国访问,我也感到格外高兴。

9国際ホテルにお部屋を予約しておきました。

我已经在国际酒店位您订了房间。

10 ありがとうございます。たいへんお手数(てすう)をおかけました。

谢谢,真是给你添麻烦了。

去接人时首先要确认对方的姓名,当知道对方就是自己要找的人之后,则要简单的表示欢迎并作自我介绍。然后介绍同去的人。对方由于长途旅行而劳累,因此在欢迎时不要忘记加上慰问的话,以及“お荷物をお持ちしましょう(我来帮您拿行柴 吧)”等。

家庭访问

柴 :ごめんください。

有人在家吗?

XX:はい、どうちらさまですか。

来啦。是哪位啊?

柴 :田中ですが。

是我。小柴。

XX:あ、柴さん、いらっしゃい。お待ちしておりました。さあ、どうぞお上がりください。

哟,是小柴啊。欢迎,正等着你呢。来,请进。

柴:お邪魔します。

打搅了。

伯母:柴さん、よくいらっしゃったわね。寒かったでしょう。暖房(だんぼう)のそばにおかけください。

小柴,你难得来一趟。冷吧,坐在暖炉旁边吧。

柴:XXさん、ご無沙汰(ぶさた)しております。お変わりありませんか。

XX,好久不见,您还好吧。

伯母:ありがとう。おかげさまで、この通り元気ですよ。

谢谢,托你的福,我这不是很好吗。

柴:あのう、まもなく正月になりますので、つまらないものですが、お土産(みやげ)です。嗯,眼看就要过年了,这是我妈要我给您送来的。

伯母:まあ、まあ、いつも気をつかっていただいて。それじゃ、ありがたく頂戴(ちょうだい)いたします。

哎呀,总是让你费心,那我就多谢收下了。

柴:どうぞ。

请。

XX:今暖かいものをお入れします。何がいいかしら。お茶がいいかしら、それともコー

ヒーがいいかしら。

我这就给你倒些热的饮料,你喝点什么好呢?是茶,还是咖啡?

柴 :お茶で結構です。どうぞお構いなく。(しばらくして)

喝茶就行了,您别张罗了。(过了一会儿)

柴:それじゃこれでおいとま致します。どうも長らくお邪魔致しました。

那我这就告辞了,打搅了您这么长时间。

XX:いいえ、何のお構いも致しませんでした。また遊びにいらっしゃってくださいね。哪里,我也没有好好招待你,再来玩啊。

柴 :ありがとうございます。

谢谢。

XX:お家の皆さんにもよろしくおつたえください。

代我向你家里人问好。

柴 :はい。じゃ、これで失礼します。さようなら。

好,那我就告辞了。

XX:さようなら。

再见。

相关常用语

1これ、つまらないものですが、お土産です。

这是一点点(不值钱的)礼物,略表心意。

2そんなに気を使わなくてもいいんですよ。

真是的,不必那么破费。

3今日はお招(まね)きいただきましてありがとうございます。

感谢您今天邀请我到您府上来。

4今日は何もお構いできませんが。ゆっくりしていってください。

今天也没有什么好招待的,请多玩会儿吧。

5どうぞ楽にしてください。

请随便一点。(不要拘束)

6お茶をどうぞ。

请用茶。

7どうぞご遠慮なく、たくさん食べてください。

请别客气,多吃一点。

8ご飯、もう少しいかがですか。

再添点饭吧。

9ありがとうございます、もう十分頂きました。

谢谢我吃饱了。

10 もうこんな時間ですか。残念ですが、失礼しなくてはいけませんね。

已经这么晚了,真遗憾,我得回去了。

小常识

常言道:入乡随俗。在日本,拜访人家之前一般先打电话联系或当面约好时间,拜访时先按门铃,并说“ごめんください”。进门后通报姓名,当被让进客厅,应马上脱帽,脱下大衣,坐下等主人出来。根据日本习惯,第一次拜访都要带上一点礼品,如一盒小点心之类。等主人出来后,说“これはつまらないのですが”之类的话。同时将礼品递给主人。

入境

係員:パスポートをお出しになってください。

请出示护照。

柴:はい、どうぞ。

好的,请看。

係員:お名前は。

你的姓名?

柴:柴 国良です。

我叫柴国良。

係員:どんなご用で日本においでになったんですか。

请问你到日本有何贵干。

柴:東京で一年間仕事することになっております。

到东京进行为期一年的工作。

係員:それから、早めに市役所(しやくしょ)で外国人登録手続(とうろくてつづ)きを取っ

てください。ここの手続きはこれで終わりました。次は税関(ぜいかん)のほうです。另外,请尽快到市政厅办理外国人登记手续。这里的手续办完了,下面请到海关去。柴:はい、ありがとう。

(柴 さんはパスポートと申告書を手にもって並んで待っている、しばらくしてから・・・)

好,谢谢。(小柴 拿着护照和申报表在排队等候检查,过了一会儿)

係員:はい、次の方。

好,下一位。

柴:(まず申告書などを相手に手渡す)はい、どうぞ。

(先把申报单递给对方)请看。

係員:お荷物はこの上に載せてください。全部でいくつですか。

请把行柴 放在这上面,一共有几件?

柴:手荷物など全部で三つです。

包括随身李,一共是三件。

係員:酒とタバコはお持ちですか。

带烟和酒了吗?

柴:酒は二本持っています。タバコはありません。

带了两盒烟,没有带酒。

係員:スーツケースと段ボール箱の中には何か入っていますか。

旅行箱和纸箱里装的是什么?

柴:これには着替えやお土産が入っています。それには書籍や靴などが入っています。这里装的是换洗衣服和礼品,那里是一些书籍,还有皮鞋等。

係員:それを開けてください。

请打开看看。

柴:スーツケースですね。

是旅行箱吧。

係員:このふわふわしたものは何ですか。

这个软绵绵的东西是什么。

柴:ああ、それはパンダのぬいぐるみです。

啊,那是一个布制的熊猫。

係員:はい、結構です。蓋(ふた)を閉(し)めてください。

好了,行了。请合上箱子。

柴:ありがとう。

谢谢。

係員:いいえ、次の方、どうぞ。

不客气,下一位。

相关常用语

1旅券(パスポート)と入国(にゅうこく)カードを見せてください。

请出示护照和入境证。

2携帯品(けいたいひん)申告書(しんこくしょ)を見せてください。

请你出示行李申报单。

3トランクを開けてください。

请打开皮箱。

4荷物はこれで全部ですか。

行柴 就这些吗?

5託送(たくそう)したのは二つだけです。これは手荷物です。

托运的是两件。这是随身行李。

6何か申告(しんこく)するものはありませんか。

有没有申报的东西?

7これは免税(めんぜい)です。

这是免税的。

8それは税金を払わなければなりません。

那必须交税金。

9 タバコの持ち込み制限は三カートンです。超過分には税金をかけます。

香烟限带两条,超过部分要上税。

小常识

日本以高消费闻名于世,留学生在这方面也应有足够的心理和实质的准备。因为留学生活并非只有三五天的时间,而是要从头张罗起,做好长期抗战的准备。不过,不要光抱怨物价高,多花点心思去学习如何过一个比较便宜、舒适的生活,这也是留学生学习的一个课题。

1随身带去的物品。

日本可说是购物天堂,除了价位较高之外,商品的种类、规格、品质和售后服务都是可以令人满意的。许多日常用品本身就不是太高价,或将来会大量使用的,可于赴日后在选购即可。倒是一些私人惯用的物品,如印章、信用卡、衣物;或日本不易买到的,如中药、字典,最好与初次赴日时随身携带。

第3篇:朱绍文

满腹文章穷不怕—朱绍文

若要是谈起相声的起源,有一个人不得不提,那就是相声的开山祖师爷,穷不怕-朱少文。

其实在朱少文之前就有人说相声了,但那时候还没有形成一种风格,也没有形成一种特定的形式,比如被朱少文尊为师傅的张三禄,张三禄是八角鼓演员,但他会的东西很多,口技;变戏法等等他都能拿得出手,起初虽然是八角鼓的丑角演员,但后期改行说相声。已知的他所创作的单口相声有《贼鬼夺刀》;《九头 案》等。而从朱少文开始,相声有了单口和对口之分。

我们不妨回溯到清朝光绪年间慈禧大寿,那时候北京天桥已然形成,虽是市井之地,却不乏各类民间传奇艺人。慈禧在宫中也是不缺娱乐,看腻名门大家的唱念做打,难免有审美疲劳的时候。却也想去北京天桥一看究竟。就在这时李莲英就专门派人前往北京天桥,将那里的著名小吃带回宫,同时又带了八位艺人回宫中给慈禧祝寿。慈禧看见这么多天桥艺人兴致高涨,表演结束后慈禧更是大为欣喜,当场就奖赏八位艺人同时封八位艺人为天桥八大怪,而这八大位之首就是相声艺人朱绍文。

朱绍文,1829年,出生于北京,卒于1904年。幼年曾学唱京剧丑角,搭嵩祝成戏班演出。原本是个举子,赶考因误了考期,盘缠也所剩无几,于是就留在北京改学了唱戏。好景不长,1861年咸丰帝驾崩,朝廷颁布国丧日,下令180天戏台不准唱戏。他为了糊口不得不来到天桥卖艺谋生,便改行到北京天桥“撂地”说单口相声兼唱太平歌词,并由他创建了两个人表演的对口相声。

他随身带的道具很简单,只有一把笤帚、两块竹板和一口袋白沙石的细粉面。朱绍文每次演出之前,先画个大圆圈当场地,接着就以地面当纸,用白粉沙在地上洒字,他常常勾出丈二大的“福”、“寿”、“虎”双钩字,还独出心裁地边洒字边唱《太平歌词》,以吸引观众。后来,他收了徒弟“贫有本”、“穷有根”等,常常带着一二个徒弟共同表演一个笑话,这样又逐渐地创造了对口相声和三人相声。

“穷不怕”这个艺名,来自他在自家大门上贴着的一副对联。上联是“无时不怕穷经皓首”,下联是“励精矢志朱紫著身”,横批是“舌治心耕”。

朱绍文的创作精心结撰,俗中见雅。已知他编演的单口相声有《看告示》、《字像》、《字义》、《得胜图》、《江南围》,对口相声有《大保镖》、《黄鹤楼》、《四字联音》、《斗法》,太平歌词有《睡梦长》、《十八黑》、《天上下雨》、《劝人方》等等

朱绍文晚年置卖房屋,定居在毡子房。他最早的弟子是“贫有本”,“贫有本”没有传人。后来的弟子“富有根”(桂祯)、徐有禄(又名徐有福)、范有缘(又名 范长利、范一斋),皆代有传人,且支脉兴旺。

第4篇:吴绍萍

学习吴绍萍先进事迹有感

年10月27日,政治学习时间,我们全校教师在校学习了吴邵萍同志的先进事迹。

吴绍萍爱孩子胜妈妈,在吴邵萍的眼中,孩子的心灵最纯洁,教师要将爱心倾注在每一位孩子身上。她不仅是这样说,而且也是这样做的,吴绍萍从教27年来,她从未间断过学习,从一个中师毕业生一直学到大专、本科、研究生课程班,自理近万元的学费。她钻研、善研,始终致力于教育教学改革实践和科学探索,潜心于课题研究做一个研究型、专家型教师。

学习了吴绍萍同志的先进事迹后,结合教师职业道德规范和“六比六看”内容。和吴绍萍同志这样的典型人物比思想境界、比敬业精神、比工作业绩,看自己对待教育事业的态度,我进行学习后的反思:我的工作作风比他们如何?我的成绩比他们如何?他们能做到的我能做到吗?

作为一名特殊学校的教师,我们同样要把爱学生作为自己的动力。特殊教育是爱的共鸣,是心和心的呼应。教师只有热爱特殊学生,才能教育好学生,才能使教育发挥最大限度的作用。所以说,热爱学生才是教师职业道德的根本。所以,教书只是手段,育人才是目的,而爱心则是做好“育人”工作的前提。

向吴绍萍同志学习,要努力使自己成为终身学习的楷模。教师必须不断地学习方能胜任教师工作。既然选择了特教教师这项事业就选择了艰辛和挑战。我们除了要具备扎实而宽厚的基础知识和专业知识,更要透彻地懂得所教学科。所以,教师要终身不断学习,不断开拓,更新自己的知识。

注重自我塑造,为人师表。这是教师提高教育能力的原则和方法。我们要根据学生的身心发展规律和认知规律,有的放矢地进行教育工作,做到晓之以理、动之以情、导之以行,要通过自己的表率、模范作用去感染每一个学生,教育每一个学生。

第5篇:自己绍介

4个月前:

下面是公司的日语培训老师留的作业。要求写自我介绍,我把自己的作业贴上来和大家分享。希望大家指正。**************************************************************

自己紹介とはいっても、生年月日から卒業学校までごく普通の説明をするつもりはありません。

伊藤先生に一番紹介させていただきたいのは私が日本語を勉強しはじめたきっかけです。

それは確か私はまだ小学三年生の1988年のことでした。

従姉妹の姉は日本から戻りました。話を説明させていただくと、長くなりますが、おば(母の従姉妹)は日本人残留孤児と結婚して、1986年に一家6人は日本へ帰国しました。

私は幼い頃から毎日姉と一緒に遊んできて、とても仲がいい幼馴染でした。

久しぶりの再会で、私たちはとても嬉しかったのです。

姉は、日本に行く前と比べて服装も雰囲気もすっかり変わりました。

私は姉のおしゃれな格好が羨ましくてたまりませんでした。

でも、一番私を驚かせたのは、姉が醤油も平気で飲めることです。

大きな瓶の中の醤油を姉は何の拘りもなく一気に飲み干しました。

びっくりしすぎて、私は言葉が出なくなりました。結局、何で醤油をそんなに平気でのめるんですかと 姉に聞けませんでした。

何年後にようやく分かりました。姉が飲んだのは醤油ではなく、コカコーラです。

そして、そのことが分かって初めて、将来日本語を勉強すると決めました。

別に、日本は進んだ国で、中国は遅れている国だから、日本語を勉強して日本のいいところを学んで 中国を発展させようというえらそうな理由で日本語を勉強したわけではありません。

むしろ、何で醤油を平気でのめるのか、そういう好奇心に引かれて日本語を勉強しようと思ったのです。日本語だけではなく、日本文化、経済などなど、日本の全てについても好奇心を持つようになりました。

大学で日本語を四年間勉強して、仕事も四年目に入っています。

多分これから先もずっと日本語と関係を持ちながら生きていくかもしれません。

一生楽しめる趣味を見つけることができて嬉しいです

第6篇:自己绍介

自己紹介

私の名前(なまえ)は「彭佳綺」と言(い)いします(这是叫...的意思。)

今学期(こんがっき)は日本語を勉強(べんきょう)しました(这学期开始学习日语)、日本語は文法(ぶんぽう)や単語(たんご)などちょっと難(むずか)しいと思(おも)います、英語と比べてもっとむずかしいです(日语的语法和单词之类的都有点难,比英语更难)。でも私は簡単(かんたん)な日本語ができます(但是我还是会说一些简单的日语)。

これから、日本語で簡単な自己紹介(じこしょうかい)させていたたきます(下面就请允许我用日语做一个简单的自我介绍)。

私の趣味(しゅみ)は音楽(おんがく)です、ポップとか、ロックとか、どんな音楽でも好きです。(爱好音乐,不管是流行音乐,还是摇滚音乐也好,怎样的音乐都喜欢)。

私は亀梨和也が好きです、彼は京都の出身です、1986年に生まれられました、今年25歳です。彼の発表したゕルブムは16冊、最近のは、[BIRTH]です。そして、ドラもも出演されました、みんなは大好きです。

なぜ日本語を勉強するのは、日本の男の子はとってもかっこいいと思うから。我之所以学习日语是觉得会日语的男的很帅。

他(ほか)のは、スポーツなんで、サッカーが好きですけど、やることは全然(ぜんぜん)できません、ただ見ることが好きだけです(其他的,体育之类的我喜欢足球,但是完全不会踢,只是喜欢看而已)。

そして、小説(しょうせつ)も好きです、中国(ちゅうごく)のでも、外国(がいごく)のでも、いい小説であれば、みんなは好きです(我还喜欢看小说,中国的外国的,只要是不错的小说我都喜欢)。

私は青色(あおいろ)が好きです、いつも青いものを買います。(我喜欢蓝色,经常买些蓝色的东西。)。

食べ物は、甘い物(あまいもの)が好きです、チョコレートとか、ケーキとか。(食物喜欢甜的,巧克力,蛋糕之类的)。

日本のゕニメがあまりすきじゃないですけど、有名(ゆうめい)なゕニメが知(し)っています。例(たと)えば、エヴゔンゲリオンや名探偵コナンやワンピースなど(我不怎么喜欢日本动漫,但是还是知道一些有名的动漫作品,比如EVA,柯南,海贼王之类的)。

ところで、私は女(おんな)の子(こ)だから、町(まち)へ行って楽(たの)しんでいることが大好きです(话说回来,因为我是女生,所以最喜欢逛街)。

毎週の週末(まいしゅ しゅまつ)は友達(ともだち)と一緒(いっしょ)に町へ買い物に行って、いい映画(えいが)を見て、いろいろ楽しんでいます(每周周末都和朋友一起逛街,看电影之类的)。

以上(いじょう)です(这个就是发表,文章,书信之类讲完的意思)。

最近、「金陵十三钗」という映画が見ました、日本が嫌い感じがあるになるんですが、日本語が勉強しないようになります。

先生は一学期間の指導にありがとうございました。

第7篇:自己绍介

じこしょうかい

自己紹介

みなわたしもうにほんごか皆さん、こんにちは。私はキキンヒと申します。日本語科

えらげんいんにほんふうどぶんかすとく

を選んだ原因は日本の風土や、文化などが好きです。特に、へいあんじだいこだいぶんがくでんせつひじょうきょうみ平安時代のような古代の文学や伝説などに、非常な興味をもさいきんたんかぶんがくならあたら持っています。最近、短歌文学を習っていますから、新し

たのはっけんつぎさいぎょうほうしさくひんひと

い楽しみを発見しました。次は、西行法師の作品の一つをよみなおく

読んで皆さんに贈りします。

かぜ

風になびく、ふじけむり

富士の煙の、そらき

空に消えて、し

ゆくへも知らぬ、おも

わが思ひかな

ありがとうございます。

张绍刚经典语录2篇

公司介的绍信

绍兴文旅国际化调研报告

《晋书嵇绍传》的原文及译文解析

介绍信

本文标题: 介绍信绍
链接地址:https://www.dawendou.com/shiyongwen/jieshaoxin/623057.html

版权声明:
1.大文斗范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《介绍信绍》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。

重点推荐栏目

关于大文斗范文网 | 在线投稿 | 网站声明 | 联系我们 | 网站帮助 | 投诉与建议 | 人才招聘 | 网站大事记
Copyright © 2004-2025 dawendou.com Inc. All Rights Reserved.大文斗范文网 版权所有