赵令畤蝶恋花·欲减罗衣寒未去全文、注释、翻译和赏析_宋代
【导语】大文斗范文网的会员“雨燕服务公司”为你整理了“赵令畤蝶恋花·欲减罗衣寒未去全文、注释、翻译和赏析_宋代”范文,希望对你有参考作用。
蝶恋花·欲减罗衣寒未去朝代:宋代|作者:赵令畤|欲减罗衣寒未去,不卷珠帘,人在深深处。残杏枝头花几许。啼红正恨清明雨。
尽日沈香烟一缕。宿酒醒迟,恼破春情绪。远信还因归燕误。小屏风上西江路。
译文/注释
译文
想要减掉罗衣,可是寒气还没有退去。珠帘也无心卷起,一个人在深闺中闲居。红杏枝头的花不知还剩几许,美丽的面庞尚有啼痕,只恨这清明时的细雨。
终日无聊闷坐,看着沉香的轻烟一缕。昨夜喝闷酒而大醉,今早醒来得太迟。被惜春的情怀所困,心中充满了愁绪,飞回的燕子又耽误了带来回信,我泪眼凄迷,呆呆地望着小巧的屏风,那上面画的是遥远的西江的水路。
注释
① 止:犹“只”。
② 沉烟:点燃的沉香。
③ 恼:撩惹。
④ 西江:古诗词中常泛称江河为西江。
全文赏析此词亦写闺中思妇惜春怀人、愁情难遣孤独寂寞难碉黄错晚暮的心情,意味沁人心脾。这首词为伤怀人之作,最主要特点是写景抒情结合,景中含情。卷絮、坠粉、蝶去、莺飞、斜阳、黄昏,几乎所有的景语都染上了思妇的幽恨之情。斜阳只与黄昏近。这句通过“斜阳、”“黄昏”之景,传达出“夕阳无限好,只是近黄昏”的悲喜无奈,希望与幻来相交织的伤感春光消逝的悲苦、恼恨的心态。赵令畤的词以清丽婉转见长,这首词题材虽常见,却依然写得清新别致,饶有韵味。词的上片重在伤口春。起以风劲、絮卷、香飘、花落,点染晚春景象,触发伤春情怀,“新酒”、“今春”二句,见病酒春恨刻刻不已,年年有加。词的下片重在怀人。“蝶去莺飞”象征所思分袂,“望断”点出怀人,“恼乱横波”可知愁情满目,日暮愈深。今夜病酒、伤春、怀人滋味渗透,别有一番滋味,愁情伤感之意顿生,令人伤怀。
版权声明:
1.大文斗范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《赵令畤蝶恋花·欲减罗衣寒未去全文、注释、翻译和赏析_宋代》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。
本栏目阅读排行
- 1辛弃疾蝶恋花·月下醉书雨岩石浪全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 2杨万里舟过安仁全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 3李清照武陵春·春晚全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 4辛弃疾满江红·敲碎离愁全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 5晏殊破阵子·春景全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 6苏轼和董传留别全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 7《蝶恋花》的原文翻译注释及赏析
- 8《鱼我所欲也》全文、注释、翻译和赏析
- 9文天祥满江红·代王夫人作全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 10李清照永遇乐·落日熔金全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 11欧阳修丰乐亭游春·其三全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 12文天祥过零丁洋全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 13柳永戚氏·晚秋天全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 14秦观点绛唇·桃源全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 15秦观好事近·梦中作全文、注释、翻译和赏析_宋代
