大学英语六级考试真题重点内容总结
2022级研究生 课后任务
学院:中医学院
专业:中医内科学
学号:
姓名:**
大学英语六级考试真题重点内容总结
卷一:
Part Ⅰ Writing
题目1Team spirit and Effective communication
范文1
Outstanding leaders always give top priority to team building. They know a cohesive team
composed of great communicators plays an irreplaceable role in enhancing the operational
efficiency and productivity of an enterprise. Just as they say, many hands make light work.
Team members will only become highly motivated to fulfill their own duties when they stand
united in the pursuit of a common goal and communicate smoothly. Moreover, mutual respect,
support and encouragement in a team helps foster a sense of belonging, maintain harmony in the
workplace and thus improve job satisfaction. Consider the tech giant Alibaba, whose huge success,
as its CEO Jack Ma acknowledges, benefits considerably from joint efforts and efficient
coordination among both clerks and departments, driving the corporation to handle arduous tasks, confront tough challenges and even pull through severe crises.
In short, team spirit and effective communication are conducive to employee and business
performance alike. Any leader who has an ambition to run a successful business, therefore, must
create a corporate culture that emphasizes teamwork and communication skills.
题目2The importance of Team Spirt and Communication in the Workplace
范文As the saying goes, when teamwork kicks in, nobody can beat you. It highlights the critical role that team spirit plays in completing a task. In my view, team spirit and communication are especially important in the workplace.
First of all, with the increasingly fierce competition between enterprises, in order to achieve the desired results, cooperation and communication among colleagues are particularly important because they can maximize work efficiency. Secondly, promoting team spirit and communication at work can ensure that everyone understand where the company is going and get them all actively involved in the development of the company. Thirdly, cooperation and communication at work can enhance the interaction between coworkers and form good interpersonal relationships, which is essential to build a friendly, cooperative, and harmonious working atmosphere in the enterprise culture.
To conclude, we cannot deny that it is almost always the joint efforts of a whole team that decide the success or failure of a project. Therefore, for everyone in the workplace, we should learn to cooperate and communicate effectively with team members, so as to achieve a win-win situation.
题目3Cooperation may help you success
范文3
According to a survey conducted among a group of people who were in the same college 10 years ago, those whose grade-point average was in the middle fifty percent, all become rich or managers of different fields, while not a single young man of the upper ten percent becomes an executive or boss.
One ingredient, among other things, is good interpersonal skills. With a wide circle of friends who can be trusted to provide information and resources, your chances of success are much higher. On the contrary, if you are competent in your profession, but have difficulty in getting along with your colleagues and even your boss, you can hardly survive the corporation. Another component is the ability toexpress oneself. In today’s world, what really counts is the ability to express oneself rather than technical competence or professional knowledge. The larger the organization of which you are an employee, and the fiercer the competition, the more important it will be that you know how to convey your thoughts and convince others of your ideas.
To sum up, according to my observation, academic brightness is only part of the story, the other factors are very important.
Part Ⅱ Listening Comprehension
Section A
Conversation 1
原文319词
主题是John和Cathy参加婚礼时谈论两人各自的工作和兴趣爱好以及为婚礼所做的事。
重点词汇
1.invite vt.邀请;(正式)邀请,请求,要求;招致(尤指坏事);n.邀请;请柬
2.wrap up 打包,包起
3.bet v.打赌;下赌注(于);用...打赌;敢说;八成儿;n.打赌;赌注;预计;估计;
4.nightmare n.噩梦;梦魇;可怕的经历;难以处理之事;
5.deal with 处理;应付;与...打交道;克制(不快情感);冷静面对(感情上困难的局面);论述;讨论;涉及;与...做买卖;和...有生意往来
6.basis n.原因;缘由;基准;准则;方式;基础;要素;基点;
7.thoughtful adj.周到的;体贴的;深思熟虑的;深思的;沉思的;关心别人的;关切的;
8.negotiation n.谈判;磋商;协商;
9.wrap v.包;裹;用...包裹;用...缠绕,(使文字)换行;n.披肩;围巾;包裹(或包装)材料;(拍摄电影时)完成拍摄;墨西哥卷;
10.advertise v.(为...)做广告;登广告;(在报纸、公共场所公告牌、互联网等上)公布,征聘;展现,宣传(自己的事);
11.hesitant adj.犹豫不决的;犹豫的;踌躇的;不情愿的;
12.flatter vt.奉承;讨好;向...谄媚;自命不凡;adv.平直地;平躺地;断然;直截了当地;低于标准音高;
13.bakery n.面包(糕饼)店;面包(糕饼)烘房;面包厂;
重点句子:
1.We just wrapped up a project with a difficult client last week.
译文:我们上周刚结束了一个难缠客户的项目。
2.I’ll actually be taking photos during the big event as a wedding gift.
译文:我将会在这个重大活动中拍照作为结婚礼物。
3.I was a bit nervous saying yes,because I’m far from professional.
译文:答应她时我有点紧张,因为我远不够专业。
4.You know ,with your event planning experience,you could very well opening your own shop.
译文:你知道,你有策划活动的经验,你完全可以自己开店。
Conversation 2
原文318词
主题是大学与高中学习生活上的不同之处
重点词汇
1.self-discipline n.自律; 自律能力; 自我约束能力;
2.dormitory n.宿舍; 学生宿舍; 集体宿舍;
3.distraction n.分散注意力; 消遣; 娱乐; 使人分心的事;
4.commitment n.承诺; 许诺; 允诺承担; 保证; (对工作或某活动)献身,奉献,投入; 已承诺(或同意)的事; 不得不做的事; 花费,使用;
5.allocate vt.分配; 拨…(给); 划…(归);
重点句子:
1The most important one is that you have to take more individual responsibility for your actions.
最重要的区别在于,你必须为自己的行为独立承担 更多责任。
2It's up to your own self-discipline how much effort you put into study.
你在学习上付出多少努力取决于你的自律能力。
3It's just that suddenly at university you are expected to behave like an adult, means concentrating
on the direction of your life in general and your own academic performance specifically.
只是在大学, 突然之间你就被期待像成年人那样处事.这意 味着你既要专注千自己人生的总体方向,还要特别专注千自己的学业表现。
Section B
Passage 1
原文233词
主题是善于质疑旧的理论而创新的人更易取得成功
重点词汇
1unorthodox adj 非正统的; 非传统的; 不正规的;
2refine vt精炼; 提纯; 去除杂质; 改进; 改善; 使精练;
3formula n公式; 方程式; 计算式; 分子式; 方案; 方法; 配方; 配方奶(母乳的替代品); (特定场合的)惯用词语,套话;
4crack n.裂纹; 裂缝; 缝隙; 窄缝; (突然的)爆裂声,噼啪声; (可听到响声的)重击,猛击; 尝试; 强效可卡因; (尤指挖苦人的)玩笑,俏皮话; 好时光;v.断裂; 破裂; 砸开; 破开; 砸碎; 重击; 猛击; (使)发出爆裂声,噼啪作响; (突然)变嘶哑,变沙哑; (因压力而)吃不消,崩溃,瓦解; 找到解决(难题等的)方法; 阻止,打击,击败,战胜(罪犯或敌人); 开瓶; 说(笑话);adj.训练有素的; 技艺高超的; 优秀的; 一流的;
5slope n.斜坡; 坡地; 山坡; 斜度; 坡度;倾斜; 有坡度;vi 悄悄地走; 潜行; 溜;
6backbreaking adj累断腰的; 繁重的;
7instinctively adv本能地,凭直觉,自然而然地,不由自主的;
8pole n(行星的)极; 磁极; 杆子; 电极; 柱子; 棍; 杖; 地极; (对立或相反的)任何一方;v用篙撑船; 摆船;
9explosive adj.爆炸的; 易爆炸的; 可能引起爆炸的; 易爆发的; 可能引起冲动的; 暴躁的; 突增的; 爆发的;n炸药; 爆炸物;.
10trophy n.奖杯; (为竞赛获胜者颁发的)奖品; (用于竞赛或比赛名称)奖; (尤指狩猎或战争中获得的)纪念品; 战利品;adj.炫耀的; 摆阔的; 招摇的;
重点句子:
1Instead of trying to refine old formulas, they invent new ones.
他们不是设法改进旧惯例,而是努力建立新惯例。
2At the crack of dawn he would run up the slopes with his skis on, an unbelievably backbreaking
activity.
每天天刚亮,他就穿着滑雪板登坡,这是一项异常费力的活动。
3But the other team members were working as hard and long as he was.
但其他队员和他一样也在进行同等强度和时长的训练。
4His experiments resulted in a new style that was almost exactly opposite the accepted technique of the time.
他通过多次试验找到了一种几乎与当时的常规技术完全相反的新方式。
5The explosive new style helped cut Killy's racing time dramatically.
这一爆炸性的新方式大幅缩短了基利的比赛时间。
Passage 2
原文250词
主题是讲述了负面情绪对人身体心理的危害。
重点词汇
1guinea pig n.天竺鼠,豚鼠(耳小无尾,常作宠物饲养); 实验对象;
2brake n.刹车; 制动器; 车闸; 阻力; 障碍;v.用闸减速; 刹(车);
3shockwave n.(爆炸、地震等引起的)冲击波; 震惊;震荡;震撼;轰动;
4poisonous adj.引起中毒的; 有毒的; 分泌毒素的; 能毒伤人的; 极端讨厌(或不友善)的; 恶毒的; 邪恶的;
5irritate v刺激(皮肤或身体部位); 使烦恼(尤指不断重复的事情);
6arrange v.安排; 筹备; 整理; 排列; 布置; 谱写,改编(乐曲);
重点句子:
1Emotional upsets generate powerful and deadly toxic substances.
情绪失落会产生强大而又致命的毒素。
2Imagine what these poisonous substances can do to your own body.
想象一下这些有毒物质会对你自己的身体造成什么影响。
3Every thought that you have affects your body chemistry within a split second.
你的每个想法都会在瞬息之间影响到你身体的化学反应。
4The toxic substances that fear, anger, frustration, and stress produce not only kill guinea pigs
but kill us off in a similar manner.
恐惧愤怒、沮丧和压力产生的有毒物质不仅会杀死豚鼠,也会以类似的方式杀死我们。
5Simply put, your body's health is a reflection of your mental health. Sickness will often then
be a result of unresolved inner conflicts which in time show up in the body.
简单地说,身体健康是心理健康的反映。 病痛往往是未解决的内心斗争适时暴露千体外
的结果。
6It is also fascinating how our subconscious mind shapes our health.
潜意识如何影响健康也让人着迷。
Section C
Recording 1
原文440词
主题是初学者与熟练者在技能方面展现不同
重点词汇
1paradox n.矛盾的人(或事物、情况); 似非而是的隽语; 悖论; 悖论修辞;
2tactical adj.战术上的; 策略上的; 有谋略的; 手段高明的; 善于谋划的; 战术的; 短程的; 作战的;
3disrupt vt.扰乱; 使中断; 打乱;混乱的;adj 瓦解的; 中断的;
4distraction n.分散注意力; 消遣; 娱乐; 使人分心的事;
5absorb vt 吸收(液体、气体等); 使并入; 吞并; 同化; 理解; 掌握; 吸引全部注意力; 吸收(热、光、能等); 减轻作用; 耗费,耗去; 承受,承担,对付;
6shed n.棚; 简易房(用于贮藏物品); (工业上用于生产或存放设备的)厂房; 库房; 剪羊毛棚; 挤奶棚;vt摆脱; 去除; 使落下; 使掉下; 掉落(货物); 蜕; 散发出光; 流; (尤指在战争中)造成伤亡;
7gaze vi凝视; 注视; 盯着;n.凝视; 注视;
8nonetheless adv尽管如此
9glimpse n.一瞥; 一看; 短暂的感受(或体验、领会);vt.瞥见; 看一眼; 开始领悟; 开始认识到;
重点句子:
1They have to give so much thought and attention to the low-level mechanics of handling the ball or fingering the keys or reading the music, that they are unable to give any thought to the thing that matters— —the game, or the music, respectively.
他们不得不花许多心思和注意力在控球、指 法、识谱等初级技术性细节上,以至千各自不能 对篮球、音乐这类至关凰要的事情做出任何思考。
2Indeed, when the expert pays attention to the mechanics, this is liable to disrupt performance.
确实, 如果行家把注意力放在技术性细节上,这很可能会影响发挥。
3It's not mechanics, but the play itself, that absorbs the expert's intelligence.
行家将才智倾注千运动/弹奏本身,而不是各种技术性细节。
4It turns out that the less skilled pianist spends more time looking at her fingers than does the
expert who, in contrast, is more likely to be looking at the sheet of music, or looking ahead at keys
he's not yet playing. In general, the expert's gaze was calmer and more stable.
结果表明,不够娴熟的钢琴演奏者会比行家花更多时间看手指,而后者与之相反,更可能看乐谱, 或是看还没弹奏的琴键。 总之, 行家的目光更为平静稳重。
Recording 2
原文375词
主题是瘦身产品多样化以及东西方对美的不同定义
重点词汇
1outfit n.装备; 全套服装; 装束(尤指为某场合或目的); 团队; 小组; 分队; 全套装备; 成套工具;装备;vt. 配置设备; 供给服装;
2oolong tea 乌龙茶
3gadget n.小工具; 小器具; 小装置;
重点句子:
1Then there was the black tea and oolong tea diet, followed by the soybean diet and the tomato juice diet.
随后出现了红茶和乌龙茶节食法,接着是大豆节食法和西红柿汁节食法。
2Personally I do not believe in any of these slimming gadgets and I think I have a very different perspective when it comes to the definition of what is beautiful. Asian women prefer to avoid the sun, because being pale or white is considered beautiful whereas a tanned complexion is
considered much more beautiful and sexy in the West.
我个人完全不相信这些瘦身工具,而且提到“美”的定义,我想我有着完全不同的看法。亚洲女性不愿晒太阳,因为她们以苍白或白暂为美,而在西方,晒黑的肤色被认为要美丽性感得多。
3Eat in a balanced way and incorporate the right level of physical activity.
均衡饮食,并结合适度的体力活动。
Recording 3
原文414词
主题是皮肤和毛发的进化
重点词汇
1naked adj.裸体的; 裸露的; 不穿衣服的; 无遮盖的; 直白的; 露骨的; 毫不掩饰的; 缺乏保护;
2sweat n.汗水; 汗; 出汗; 流汗; 一身汗; 繁重的工作; 艰苦的劳动; 累活儿; 艰苦努力; 运动服;v.出汗; 流汗; (物体表面)渗出水分,结水珠; 艰苦努力; 辛苦地干; 担心; 焖;
3evolutionary adj.进化的; 演变的; 逐渐发展的;
重点句子:
1As a zoologist focusing on the studies of apes and monkeys?I've been studying why humans evolved to become the naked ape, and why skin comes in so many different shades around the world.
作为一名专注猿、猴研究的动物学家,我一直在研究人类为何进化成”裸猿”以及世界上为何有如此多种类的肤色。
2What we did in our ancestry was to produce more permanent natural coloring in our skin cells.
我们祖先所做的是在皮肤细胞中生成更持久的天然色素。
3These early ancestors of modem Eurasians dispersed into parts of the world that had more seasonal sunshine and much lower levels of sun radiation.
这些现代欧亚混血的早期祖先散居到世界其他区域,这些区域季节性日照更多、太阳辐射强度更低。
Part Ⅲ Reading Comprehension
Section A 十五选十
原文275词
主题是吃意大利面有助于减肥
十五个词词性划分
名词:
I) minimum 最低数量(或程度);最少量;最低值;
F) intimate 密友
K) ration 定量;配给量;足量;
动词:
L) shooting 开;用…射击;发射;射;拍摄;打;玩;把…击向球门;投射(目光等)
B) championed 捍卫;拥护;支持
H) magnified 放大;夸大;把…夸张;颂扬;赞美;
G) lumped 把…归为一类;把…混在一起;费力地搬动;
E) contribute 出钱;资助;参与;参加;对…起促成作用;是…的部分原因;投稿;撰稿;
0) weighing 称;称…的重量;认真考虑;权衡;斟酌;
F) intimate 暗示;提示;宣布;通知;
J) radiating 发射;发散;流露;显示;
M) subscribe 认捐;捐助;赞助;签署;在…上签名认可;
形容词:
N) systematic 系统化的;成体系的;分类的;
A) adverse 逆的;迎面的;对生的;朝向主茎的;
D) contrary 相反的;对立的;逆向的;不利的;(植物部位)成直角的;(一对命题)对立的,相反的;
C) clinical 诊所的;门诊的;临床的;简朴的;朴素的;超然的;客观的;不带感情的;
F) intimate 密切的;亲密的;气氛融洽的
J) radiating 发散状的;由舌状花组成的;(动物或其部位)辐射对称的;用光束装饰的;
文章中的重点词汇
1carbohydrate n.碳水化合物;糖类
2swapping vt.交换;互换;替换;把…换成;停下(手头的事)改做;
3demonize vt.将…妖魔化;使成为魔鬼;使似魔鬼;使受魔鬼影响;使被魔鬼附身;
4trial n.审讯;审理;审判;判决;裁定;测试;实验;试用;试用;
重点句子:
1 For years, nutritionists have recommended that pasta be kept to a minimum to cut calories, prevent fat build-up and stop blood sugar shooting up.
多年来,营养学家一直在建议人们将面食摄入最保持在最低限度, 以降低卡路里, 防止脂肪堆积,避免血糖飘升。
2The reviewers found that pasta had been unfairly demonized because it had been lumped in with other, more fat-promoting carbohydrates.
研究者们发现意面过去被不公平地妖魔化了,因为人们将它与其他更能生成脂肪的碳水化合物混为一谈。
3In weighing the evidence, we can now say with some confidence that pasta does not have an adverse effect on body weigh outcomes when it is consumed as part of a healthy dietary pattern.
通过权衡证据, 我们现在可以有一定把握地说, 意面若作为健康饮食模式的一部分被食用,则对体凰值没有负面效应。
Section B 长篇匹配题
原文1294词
主题是零售商面临线上售货该如何抉择
重点词汇
1uplifting adj.振奋人心的;鼓舞人心的;陶冶情操的
2interact vi.相互作用;相互影响;相互配合;交互;相互作用;相互影响;
3surge n.急剧上升;激增;汹涌;奔腾;突发;涌现;突然出现;(山峦等的)起伏;松开;滑脱;浪涌;喘振;日浪;vi.急剧上升;激增;猛冲;涌动;汹涌;奔腾;浪涌;突发;涌现;(绳索等)突然松开,突然滑脱;vt.使松开;使滑脱
4dump n.垃圾场;废品场;垃圾堆;废物堆;脏乱的地方;(武器、补给等的)存放地,堆集处;(数据的)转储;降落;突然降下;大便;挽歌;vt.乱扔;乱丢;丢弃;扔给…照顾;甩掉;转储;(向国外市场)倾销;抛售;(冲浪运动中)把…高高抛下;(用水压)压紧;
5brick n.砖;砖块;(统称)砖材;积木;砖块状物;可靠的人;值得信任的人;乐于助人的人;vt.用砖建;用砖砌;用砖铺;用砖填;
6mortar n.研钵;臼;砂浆;灰浆;vt.用砂浆砌合(砖或石头);用砂浆抹(墙);用迫击炮轰击;践踏;
7thriving adj.茁壮成长的;繁荣的;
8sinking n.下沉;沉没;(饥饿或不安引起的)虚脱感,衰颓感,低落感;
9brew vt.酿造;策划;图谋;酝酿;n.酿造的饮料;(尤指)茶,啤酒;酿造过程;
10frankly adv.坦率地;直率地;坦诚地;真的;实在;坦率地说;老实说;
11scratch n.抓;挠;抓痕;划痕;vt.划;刮;刻;挠;摩擦;刺激;使发出刮擦声;使发出抓挠声;
12discredited adj.不名誉的;名声扫地的;不足信的;摈弃的;
13drones n.雄蜂;游手好闲的人;寄生虫;无人机;持续音;风笛的单音管;语气低沉单调的人;
14blending vt.将…混合;使混和;使交融;结合,融合(不同元素);混合调制;
15turmoil vt.使骚乱;使骚动;使混乱vi.骚乱;骚动;混乱
重点句子:
1That storm has been brewing for some time, and as it has reached gale force, most large retailers are searching for a response.
这场风暴已酝酿了一些时日,而随着它达到 强风等级,多数大型零售商都开始寻求应对措施。
2It is about devising retail models that work for people who are making increasing use of a growing array of internet-connected tools to change how they search, shop, and buy.
它关乎发明适用的零售模式,以迎合那些日益频繁地使用不断增加的联网工具来改变他们搜索、购物和购买方式的人们。
3Not to mention the large number of creative new retailers, like Bonobos, that are blending online and
offline experiences in creative ways.
更何况大晕极具创意的新型零售商,如Bonobos, 正在以创造性的方式对线上和线下体验 加以融合。
4There’s a surplus of physical shopping space for the crowds, which is one reason why stores are downsizing and closing.
大众实体购物场所过剩, 这(也)是商店缩小规模和关门的原因之一。
5Even if they get online traffic, they struggle to make enough money online to compensate for what they are losing offline.
即使他们获得了在线流量,要在线上赚到足够的钱来弥补线下的损失也并非易事。
6A recent study graded more than 600 internet retailers on how easy it was for consumers to shop, buy, and pay.
最近的一项研究对600多家互联网零售商进行了评级,旨在了解消费者购物、购买和支付的方便程度。
7It is certain that the Census procedures, which lump the online sales of major traditional retailers like Walmart with“non-store retailers"1ike food trucks,can mask major changes in individual retail categories.
可以肯定的是,人口普查局的程序将沃尔玛等主要传统零售商的在线销售与 “非商店零售商”, 比如流动餐车混为一谈,可能掩盖了各零售门类的重大变化。
8 Despite the turmoil, brick and mortar won’t disappear any time soon.
尽管存在这些动荡,实体店在短期内也不会消亡。
9The big questions are which, if any, of the large traditional retailers will still be on the scene in a decade or two because they have successfully reinvented themselves, which new players will operate busy stores on Main Streets and maybe even in shopping malls, and how the shopping and buying experience will have changed in each retail category.
最大的问题是,十年或二十年后,(若有的话)哪些大型传统零售商因成功彻底自我改造而仍然健在, 哪些新的角逐者将在主街上、甚至可能在购物中心经营热闹的店铺,以及每个零售类别的购物和购买体验将发生怎样的变化。
Section C
Passage 1
原文431词
主题:人工智能是把双刃剑
重点词汇
1humanity n.人类;人性;人道;人情;仁慈;仁爱;同情;
2 institute vt.任命;使就职;授予…圣职;n.机构;学院;学会;协会;研究所;机构大楼;规则;惯例;
3multi-disciplinary adj.包括各种学科的;有关各种学问的
4tackle vt.果断处理;高效解决;
5open-ended adj.无限制的;自由回答的;开放式的
6industrialisation n.工业化
7 eradicate vt.根除;消灭;彻底摆脱;连根拔起;使断根;
8grave n.坟墓;墓穴;vt.雕刻;铭记;牢记;
重点句子:
1“We spend a great deal of time studying history,” Hawking said, “which, let’s face it, is mostly the history of stupidity.
“我们花了大量时间来研究历史’’霍金说到,”但实话实说,其大部分是愚蠢的历史。
2Perhaps with the tools of this new technological revolution, we will be able to undo some of the damage done to the natural world by the last one—industrialisation. And surely we will aim to finally eradicate disease and poverty. And every aspect of our lives will be transformed.
或许借助这场新技术革命的工具, 我们能够消解上一次革命——工业革命——对自然界造成的一些破坏。而且我们肯定会争取最终消灭疾病与贫困。我们生活的方方面面都将发生剧变。
3 “AI is hugely exciting,” she said, “but it has limitations, which present grave dangers given uncritical use.”
AI非常令人振奋,“她说,”但有其局限性,若不加鉴别地对其滥用,将会带来严重危险。 ”
4A number of pioneers from the technology industry, most famously the entrepreneur Elon Musk, have also expressed their concerns about the damage that a super-intelligent AI could do to humanity.
科技行业的一些先驱人物(其中最著名的是实业家埃隆·马斯克)也已经对超级智能AI可能对人类所造成的损害表达了担忧。
Passage 2
原文469词
主题:老年用品公司在老年社区进行销售
重点词汇
1 startup n.启动;创业
2entrepreneur n.企业家;(娱乐活动的)主办者;
3 feedback n.反馈;反馈意见;
4 passive adj.顺从的;听之任之的;被动的;不动的;静止的;消极的;
5 technophobic adj.技术恐惧症的;科技产品恐惧症的;
6aerospace n.航空航天工业
7corridor n.走廊,连廊;车厢走廊;
8tech-proficient adj.技术熟练的
9superiority n.优势;优越(性);优越感;沾沾自喜;优势;
10promptly adv.即刻;立即;迅速地;很快地;准时地;如期地;
重点句子:
1 What they sometimes lack is feedback from the people who they hope will use their products.
他们有时欠缺自己所期待顾客的产品反馈。
2The startup’s product, SentabTV, enables older adults who may not be comfortable with computers to access email, video chat and social media using just their televisions and a remote control.
这家初创公司生产的SentabTV可以让那些电脑用得可能别扭的老年人仅仅借助电视机和遥控器就能收发电邮、视频聊天和访问社交媒体
3When they get to know me and to trust me, knowing for sure I’m not selling them something—there’ll be more honest feedback from them.”
他们开始了解我、信任我之后,确定我不是在向他们推销-他们就能给出更多诚实中肯的反馈意
见。
4To be fair, if Rodriguez had wanted feedback from some more technophobic (害怕技术的) seniors, he might have ended up in the wrong Brookdale community.
说句公道话, 要是罗德里格斯想从一些更有技术恐惧症的老年人那里获取反馈, 那他可能住进了错误的 Brookdale社区。
5This one is located in the heart of Southern California’s aerospace corridor.
这个(南湾)社区坐落在南加州航空航天工业密集区的中心地带。
6 Many residents have backgrounds in engineering, business and academic circles.
很多住户 都有工程界、商界和学术圈的背景。
Part Ⅳ Translation
翻译原文1中国幅员辽阔,人口众多,很多地方人们都说自己的方言。
翻译译文1China has a vast territory and a large population. People in many places of China speak their own dialects.
翻译原文2方言在发音上差别很大,词汇和语法差别较小。
翻译译文2Chinese dialects differ most in pronunciation, and to a lesser extent in vocabulary
and grammar.
翻译原文3有些方言,特别是北方和南方的方言,差异很大,以致于说不同方言的人常常很难听懂彼此的讲话。
翻译译文3Some dialects, especially northern dialects and southern dialects»vary so much that
they are often not mutually intelligible with each other.
翻译原文4方言被认为是当地文化的一个组成部分,但近年来能说方言的人数不断减少。
翻译译文4Dialects are considered an integral part of local cultures, but the number of people who can speak in dialects has been decreasing in recent years.
翻译原文5为了鼓励人们更多说本地语言,一些地方政府已经采取措施,如在学校开设方言课,在广播和电视上播放方言节目,以期保存本地的文化遗产。
翻译译文5In order to encourage people to speak local dialects more often, some local governments
have taken measures such as offering dialect courses in schools and broadcasting dialect programs
on radio and television in the hope of preserving local cultural heritage.
2019年6月第二套真题:
Part Ⅰ Writing
题目1The Importance of Mutual Understanding and Respect in Interpersonal Relationships
范文1
When it comes to interpersonal relationships, it is important to show mutual understanding and respect.
It is apparent that mutual understanding and respect are crucial. Hardly can any one achieve success in his career without this. When we are in the workplace, mutual understanding and respect also should be emphasized.For example, you may have a different perspective on how a task will proceed with your college, if you understand that it is natural that people could have different perspectives because of diverse upbringing and education, quarrels could be avoided and a solution might be found. Also,if you respect one another at work, automatically you will be able to earn respect in return. And one of the biggest benefits of respecting one another in workplace is that you begin to improve relationships and a friendly and productive working environment can be created.
On the basis of the analysis above, we may draw a conclusion that mutual understanding and respect really count in this competitive society. Hence ,we should learn to respect people around us.
题目2The Importance of Mutual Understanding and Respect in Interpersonal Relationships
范文2
How to deal with the complicated interpersonal relationships always remains a major worry
for most of us. Wise words or books that aim to teach us to tackle this daunting issue are, almost
without exception, putting stress on mutual understanding and respect, the significance of which
seems self-evident.
Mutual understanding requires us to put ourselves in each other's place and be forgiving of
others5 difficulties. By doing so, we will become more easy-going and accessible, and thus more
likely to avoid unnecessary conflicts and frictions with others, a common trigger for a failed
relationship. Mutual respect—for privacy, lifestyles, hobbies, professions, opinions and the like—
helps create a friendly atmosphere that encourages us to share and exchange our ideas openly
without the fear of feeling offended.
To sum up, this principle of socializing is certainly a prerequisite for healthy and stable
interpersonal relationships. Neglect of it will lead us to end up being estranged from, or even
hostile to, each other.
题目3The Importance of Mutual Understanding and Respect in Interpersonal Relationships
范文3
For college students, a harmonious interpersonal relationship, especially among classmates, can guarantee their healthy growth and development. And as for me, mutual understanding and respect is the key to building this harmony.
For one thing, college students come from all over the country and they all have their own way of life and customs, so when having conflicts with each other, only mutual understanding and respect can make both sides reach an agreement. If they can reach a consensus, it will be good for them to maintain long-term friendly relations. For another thing, mutual understanding and respect can make students more willing to learn from their teachers and classmates, thus making them study more efficiently, which is conducive to creating a harmonious learning atmosphere for classes.
In conclusion, mutual understanding and respect is the basis of good interpersonal relationships. Just as the saying goes, if you want to win the respect of others, you first need to respect others. Therefore, whenever you disagree with others, try to put yourself in their shoes and be more tolerant and understanding.
Part Ⅱ Listening Comprehension
Section A
Conversation 1
原文315词
主题是谈论偶像奥黛丽·赫本
重点词汇
1elegance n.优雅;典雅;高雅;雅致;典雅;简洁;巧妙;简练;
2ballet n.芭蕾舞剧;芭蕾舞演出;芭蕾(舞);芭蕾舞曲;芭蕾舞团;
3poisedadj.镇定的;镇静的;(摆好姿势)准备行动的;蓄势的;做好一切准备的;
4stick to坚持
5jewelryn.珠宝;珠宝类
6necklacen.项链;
7dedicatevt.投入…去做;把…奉献给;
重点句子:
1I never really understood why so many girls were such big fans of her.
我从未真正搞懂过为什么这么多女孩都是她的铁杆粉丝。
2She was always so poised, in part because she spent years training as a ballet dancer before becoming an actress.
她有着如此典雅的气质。她总是如此泰然自若, 某种程度上是因为在成为演员 之前,她接受过多年芭蕾舞训练。
3So she focused on acting instead. Roman Holiday was her first big break which made her a star.
所以她转而专攻表演。《罗马假日》让她一炮而红,成了大明星。
4You know, the scene she was wearing a black dress and dark sunglasses with a pearl necklace and long black gloves.
你知道,就是那个穿着黑裙 、戴着墨镜、珍珠项链和黑色长手套的场景。
5She dedicated much of her life to helping children in need.
她将大部分精力投入到了帮助有需要的孩子中。
Conversation 2
原文294词
主题是主人公在为公司的整改做汇报
重点词汇
1presentationn.出示;提交;呈递;描述方式(或风格);授予;颁发;口头报告;陈述;演出;
2restructurevt.重构;重组;调整;改变;
3extensiveadj.广阔的;广大的;相当大的;大量的;广泛的;全面的;包罗万象的;广泛的;
4consultationn.讨论;磋商;协商;讨论会;磋商会;协商会;
5dismissvt.解雇;开除;对…不予考虑(或不予理会);(从头脑中)去除;不再考虑;驳回;不受理;(因得分)迫使(击球员或对方)退场;
6outline n.大纲;提纲;概要;梗概;要点;外形;轮廓;轮廓图;草图;略图;vt.描…的外形;画…的轮廓;概述;概括;
7betn.观点;看法;选择;vt.赌;敢说;确信;
重点句子:
1I'm putting the finishing touches to it now.
我在做最后的润色。
2I think we need to stress that while there will be some job changes, there won't be anyone getting dismissed.
我觉得咱们得强调一下, 虽然会有一些职位变动,但没人会被解雇。
3We need to make it clear that it's not just change for change's sake.
我们需要说清楚的是,不是为了变动而变动。
4I'll start with a brief review of the reasons for the change that we really need to make a clean break to restart growth.
我会先简述变革的理由:为了重启增长,我们确实需要做个彻底的了断。
5Oh, yeah, we should let the staff know the channels of communication, you know, who
they can contact or direct questions to about these changes.
噢, 有, 我们应该让员工们知道有哪些沟通渠道, 你知道的,关于这些变动, 他们可以联系谁, 或将问题反映给谁。
6Um, and we'll make the presentation and the questions available via the company's own
computer network, right?
嗯, 还有, 我们会通过公司自己的计算机网络让人们看到汇报和问题, 对吧?
Section B
Passage 1
原文247词
主题是介绍了机场的动物帮助人们缓解焦虑紧张情绪
重点词汇
1bump n.重击;碰撞;撞击力;颠簸;撞击;撞击声;碰撞声;砰的一声;vt.碰;撞;碰;磕;(在轻微事故中)撞,把…撞出凹痕;
2luggage n.行李
3miniature n.微缩模型;微型复制品;小型物;袖珍型物;微型画;adj.小型的;微型的;迷你的;小规模的;微小的;
4therapy n.(不用药物或手术的)治疗,理疗,心理疗法;疗法;
5counter n.柜台;(某些自助餐厅里的)长台桌,吧台;工作台;vt.抵消;对抗;反驳;驳斥 ;还击;反击;adj.相反的;反对的;对立的
6terrorist attacks 恐怖袭击
7startled adj.惊讶的;警戒的;警觉的
8crowd n.群;人群;观众;vt.挤满;使拥挤;把…塞满;催促;逼迫;
重点句子:
1Airline passengers have to deal with a lot these days, getting bumped from flights and losing
luggage on top of the general anxiety that nervous passengers always feel.
如今的航空旅客必须应对许多问题,被拒绝登机、丢失行李,除并之外,神经紧张的乘客更是普遍总会感到焦虑。
2They have had hundreds of hours of airport training, so they are used to having luggage and people crowding around them.
这些动物不会受惊。它们已经接受过数百小时的机场训练,因此习惯了人和行李在它们
身边挤来挤去。
3These professional animals are probably better at finding their way in the airports than the most frequent of travelers.
这些受过专业训练的动物可能比出行最频繁的旅客还要善于机场认路。
4The passengers often say that seeing animals makes them feel much better and helps them to calm down before a flight.
乘客常说看到动物会让他们感觉好很多,能帮他们在飞行前放松下来。
Passage 2
原文272词
主题:描述了古罗马时期遗址所存在的壁画
重点词汇
1mansion n.大厦;大楼;官邸;住所;住宅;宿;
2dig up 挖出来
3fragment n.碎片;小段;小块;零碎;部分;片段;vt.使成碎片;使分裂
4stringed instrument 弦乐器;
5mythology n.神话故事;神话;虚构;(统称)神话;神话研究;神话收集;
6elite n.掌权人士;精英;佼佼者;
7interior n.里面;内部;腹地;内陆;内地;内心;本质;adj.内部的;内的;国内的;内政的;
8port n.港;港口;港市;左舷;波尔图葡萄酒;驳门;射击孔;vt.移植;斜持;
9veteran n.有经验的人;老手;老兵;老军人;老战士;退伍军人;
10yield n.产量;产出;收益;利润;vt.产生;带来;得出;vi.屈服;屈从;让步;让路;让行;崩溃;失败;打开;移位;
11stunning adj.震撼人心的;令人震惊的;令人目瞪口呆的;
12puzzle n.谜团;令人费解的人(或事);难题;困惑;vt.使迷惑;使不解;使为难;让…猜不透
重点句子:
1Here the brightly-colored scenes that once decorated a mansion are being dug up.
在这里,曾经用于装饰一所宅邸的多幅色彩亮丽的绘景即将出土。
2These scenes are turning up in the southern French city of Arles, surprising the historians who have been working here since 2014.
自 2014 年以来,这些绘景在法国南部城市阿尔勒不断出现, 令到这里进行研究的历史学家们惊奇不已。
3These pieces have been put back together with great care and display a variety of images.
这些碎片已经被悉心拼接复原,展示出各种图像。
4The paintings were done with such skill and with such expensive dyes that experts believe
the artists originally came from Italy.
这些壁画的技巧极其精湛,使用的颜料非常昂贵,因此专家们认为这些画师最初来自意大利。
5Perhaps a Roman official wanted Pompeii-like interior to remind him of home.
或许是一名古罗马帝国官员想要庞贝风格的室内装溃,以让自己怀念故乡。
6Whoever it was that created such magnificent pieces of art, they surely had no idea that their work would still be around thousands of years later.
无论当初是谁创作出了这些华丽的艺术品, 他们都肯定不会想到自己的作品在数千年之后仍能得以留存。
Section C
Recording 1
原文390词
主题是国际上的科学家强强联合
重点词汇
1empirical adj.实验的;实证的;根据经验的;
2merger n.(公司或机构的)合并,兼并;
3spur n.踢马刺;靴刺;刺激;激励;动力;vt.用踢马刺策…前进;促进;激励;鞭策;鼓舞;
4allure n.吸引力;诱惑力;魅力;vt.引诱;诱惑;吸引
5border n.边界;边疆;边;边缘;界限;vt.形成…的边界;环绕;毗连;给…镶边;给…加边;
6endeavor n.努力;尝试;(尤指在研究、商业、科学方面的)努力,勤奋;事业;
7emerge vi.(从封闭处、暗处等)出现;(从困境中)挣脱出来,熬过来;暴露;显露;vi.暴露;显露;为人所知
8citation n.引用;引证;引语;引文;列举;表彰;表扬;
9obligation n.义务;职责;责任;(照顾某人或保护某人利益的)义务,责任;
10solitude n.单独;独处;孤独;偏僻;荒凉;僻静;偏僻之地;荒凉之地;僻静处;
11boost n.激励;推动;帮助;提高;增长;举;抬;vt.激励;提升;增强;提高;增加;促进;
12embed vt.把…嵌入(或插入);埋置;使植根于;把…纳入;n.随军战地记者
13underlie vt.构成…的基础(或起因);引起;使发生;位于…之下;
重点句子:
1Today, though, we are seeing mergers of some of the greatest scientific minds, regardless of
their location.
但如今,我们看到一些顶级科学家正在强强联合,无论其地理位置如何
2Spurred on by funding policies, half of European research articles had international co-authors in 2007.
在资助政策的刺激下,2007年,一半的欧洲研究论文有国际合著者。
3This necessity comes with the rise of big science. Many scientific endeavors have become more complicated. These new complications require the money and labor of many nations.
这种必要伴随大科学的兴起而生。许多科学工作变得越发复杂。这些新的复杂情形要求多国投入金钱与人力。
4Simultaneously, dramatic drops in communication costs ease long-distance interactions.
同时,通信费用的骤降使得远距离互动更加便利
5Studies of citation counts show that internationally co-authored papers have better visibility.
Schubert says international collaboration is a way to spread ideas in wider and wider circles.
有关论文引用次数的研究表明,国际合着论文受关注程度更高。舒伯特称,国际合作是将理念传播到越来越广阔圈子的一种方式。
6This rise is also apparently boosted by policies embedded in European Framework funding
schemes. These policies underlie funding requirements that often require teamwork.
合作的增加也显然受到了嵌千欧洲资助计划框架的政策的推动。资助条件以这些政策为依据,通常要求团队合作。
Recording 2
原文399词
主题是金星是否适合人类居住
重点词汇
1proclaim vt.宣告;公布;声明;强调;明确表示;清楚地表明;表明;显示;赞颂;称颂;
2altitude n.高度;(尤指)海拔,海拔高度;高线;高;地平纬度;
3thrill n.令人激动的场景;震颤感;紧张感;震颤;vi.感到兴奋;感到激动;颤动;颤抖;震动;vt.使颤动;使震动;
4mission n.任务;职责;使命;天职;驻外使团;驻外国代表团;使节团;vt.派…去传教
5glimpse n.一瞥;一看;端倪;迹象;微光;闪光;vt.瞥见;瞥视;看一眼;vi.发微光;闪烁
6torture n.折磨;(尤指)拷打,拷问,酷刑;vt.拷问;拷打;使痛苦;折磨;使扭曲;使弯曲;
7radar n.雷达;雷达设备;
8hint n.暗示;提示;建议;注意事项;vt.暗示;提示
9presumably adv.据推测;大概;可能
10splash n.溅;泼;泼溅;溅上的污渍;泼溅声;vt.溅湿;溅污;泼;泼洒;泼溅到…上;以醒目方式刊登;vi.溅落;洒落;拍水;戏水;哗哗地走;溅着水花走;溅落;
11vent n.(烟雾、液体等进出的)孔,口,排放口;火山口;vt.发泄;宣泄;给…开孔;为…开排放口;排放;在(夹克)上开衩;
12arguably adv.可论证地;可争辩地;可以说
13cozier n.修鞋匠
重点句子:
1It told of how scientists rode a balloon to an altitude of 80,000 feet to make telescope observations of Venus's atmosphere? and how their discovery of water raised hopes that there could be living things there.
该篇文章讲述了科学家们如何乘气球升至8万英尺高空并借助望远镜对金星大气层展开观测, 以及(金星上)水的发现如何唤起人们对“那里可能有生命存在“的期待。
2It is nearly identical to our own planet in bulk properties such as mass, density, and size.
在质晕、密度和大小等整体性质上,金星的确与我们的星球类似。
3Trapped in the burning death-grip of a runaway greenhouse effect, Venus has long been held
up as a cautionary tale for everything that could go wrong on a planet like Earth.
(由于)身陷失控温室效应所造成的灼热死亡牢笼,金星一直被当作警示教材,警醒人们在地球这类行星上可能会发生的任何糟糕的事。
4That was confirmed in the early 1990s by the American Magellan orbiter, which used radar to peer through the planet's thick clouds and map out a rich, varied, and dynamic surface.
20世纪90
年代初,美国麦哲伦轨道器也证实了这一点,该轨道器 利用雷达穿透金星稠密的云层,勾画出丰富多样且动态的金星表层 。
5The surface formed mostly in the last billion years, which makes it fresher and more recently active than any rocky planet other than Earth.
金星表层大部分形成于近十亿年,因此它比地球以外的任何岩态行星都年轻,近期也比它们更加活跃。
6Measurements of density and composition imply that Venus originally formed out of basically the same stuff as Earth.
针对金星密度和组成成分的测量数据显示,金星最初的构成元素和地球基本相同。
7That presumably included much more water than the tiny trace we find blowing in the thick air today.
这些元素包括了水, 其总量想必远多于我们今天所发现的飘于金星浓密大气中的微量水汽。
8Thus, our picture of Venus at around the time life was getting started on Earth is one of warm
oceans, probably rich with organic molecules, splashing around rocky shores and volcanic vents.
所以,我们所构想的在地球上生命刚开始时的金星是一番温暖海洋的景象,涧水很可能富含有机分子,海浪扑打在多岩的海岸和火山口上 。
Recording 3
原文373词
主题是如何研究文化对睡眠的影响及研究目的
重点词汇
1motivation n.动力;积极性;成功的决心;动机;激励;激发;动机;
2endowment n.捐款;捐赠的财物;天赋;天资;资助;捐助;捐赠;
3exploratory adj.探查的;试探的;试探性的;探索的;勘探的;探测的;探险的;
4noteworthy adj.值得注意的;显著的
5motion-detecting 运动检测
6intersection n.交叉口;交叉点;横断;交叉;交叉;交集;交;
重点句子:
1So we've been looking at other ways of seeing whether this motivation to view oneself positively is shaped by cultural experiences.
因此我们一直在仔细考虑其他方法,来弄清积极看待自己的动因是否受文化经历的影响。
2Instead, we lend people motion-detecting watches, and they wear them for a week at a time.
而是借给人们运动监测手表,并让他们连续佩戴一周。
3These kinds of watches are used in sleep studies as a way of measuring how long people are
sleeping, how efficient their sleep is, and whether they are waking up in the night.
睡眠研究将这种手表作为一种工具, 测量人们睡了多久、睡眠效率如何,以及是否会在夜里醒来。
4We usually start off with the more affordable methods and if everything looks promising, then it will justify trying to build a sleep lab and study sleep across cultures that way.
我们往往从负担得起的(研究)方法起步,要是前景看好,那么设法建立睡眠实验室并以这种方法来进行跨文化睡眠研究就证明是合理的了。
5I'm attracted to it because culture isn't something that only shapes the way our minds operate; it shapes the way our bodies operate too, and sleep is at the intersection of those.
我被它深深吸引, 因为文化不仅影响我们思维运转的方式,它还会影响我们身体运转的方式,而睡眠正处在两者的交叉点。
Part Ⅲ Reading Comprehension
Section A 十五选十
原文297词
主题:飞行汽车的研究与发展
十五个词词性划分
名词:
C)dual n.双数;(词的)双数形式;双数词;
F) odds n.可能性;(赌博中的)赔率;几率;可能性;优势;
G) opposites n.对立者;对立物;对立面;对边;
N) spectrum n.光谱;电磁(频)谱;谱线;能谱;速度谱;质谱;范围;幅度;
J)prototypes n.原型;初样;样机;典型;模范;原(始)型;原祖型;
C)glamour n.吸引力;魅力;魔咒;魔力;
动词:
B)detached vt.拆卸;使分开;使分离;派遣;分遣;vi.分开;分离
C)dual vt.把…改为双向车道
I)Pouring vt.倒;灌;注;给…斟;给…倒;vi.倾泻;涌流;喷发;(雨)倾盆而下,倾泻;
L) repressing vt.压制;压抑;克制;压迫;镇压;压抑;
形容词:
A)autonomous adj.自治的;独立的;(康德道德哲学中个体的)自律意志的;自主的;
C)dual adj.双的;双重的;(古英语、古希腊语等中)双数的;对偶的;
E) imminent adj.即将发生的;逼近的;迫近的;突出的;伸出的;悬垂的;
H)outrageous adj.冒犯他人的;践踏权威的;凶暴的;肆无忌惮的;为所欲为的;
K)random adj.任意的;随意的;随机的;无计划的;随机的;随机的;(人)不知名的;
M) segmented adj分节的
I)pouring adj.倾盆而下的;倾泻的;暴雨如注的;下倾盆大雨的;能够被倒出的;
O) ultimate adj.最终的;最后的;总括的;根本的;基本的;终极的;极端的;极度的;顶级的;
文章中的重点词汇
1cycle-powered adj循环动力的
2 capsule n.胶囊;圆形小盒;圆柱形小容器;金属瓶盖;
3 helicopter-type 直升机型
4massively adv.巨大地;大规模地;非常严重地
5certification n.出具证书;认证;证明;证书;鉴定书;
6propeller n.螺旋桨;推进器;推进者;推动者;推动因素;
7air-strips 飞机跑道
8aeronautical adj.航空(学)的;飞机设计制造的;航空运输的;来自航空运输的;
9scheme n.规划;计划;方案;空想;vi.密谋;秘密策划;vt.密谋;秘密策划
10aviation n.航空学;航空技术(包括飞行器的设计、制造和维修);(统称)军用飞机;
11 romanticism n.浪漫主义(18世纪末、19世纪初盛行于艺术、音乐和文学领域);浪漫精神;浪漫的态度;
重点句子:
1Airbus has a futuristic modular (组件式的) concept involving a passenger capsule that can be detached from the road-going chassis (底盘) and picked up by a helicopter-type machine.
空中客车公司有一款未 来风的组件式概念车,它包含一 个能从“道路上行驶的底盘”上分离并被直升飞机式的机器 “抓'起的乘客舱
2But all these concepts are massively expensive, require safety certification standards for road and air, need dual controls, involve complex folding wings and propellers, and have to be flown from air-strips.
但 所有这些概念车都非常昂贵,需要道路和空中行驶的安全认证标准,需要双重控制装置,需要复杂的折叠机翼和螺旋桨,且必须得从跑道上起飞。
3Civilian aviation is being disrupted, not by the age-old desires for speed, romanticism and glamour , but by the pressing need to respond to a changing climate.
民用航空工业正处千混乱之中,打乱它的不是由来已久的对速度、浪漫和魅力的渴望,而是应对气候变化的迫切需求。
4 New electric engines coupled with artificial intelligence and systems will contribute to a more efficient, integrated transport autonomous system that is less polluting and less noisy.
新型电动发动机加上人工智能和自主系统将会促成更加高效协调、污染和噪音更少的交通运输系统。
Section B 长篇匹配题
原文1216词
主题是产品公司和消费者共同努力减少浪费
重点词汇
1incentive n.动力;激励;鼓励;刺激;(对员工的)奖励;
2raw adj.(食物)生的,未煮的,未烹制的;天然的;未经处理的;
3sustainability n.可持续性;可持续性;
4 toss vt.扔;抛;投;使颠簸;使摇晃;把…向后一甩;向后甩动;(在液体中)轻轻搅拌;把…抛起翻面;抛出…供讨论;掀掉;vi.抛硬币;颠簸;摇晃;n.甩动;猛抬;抛硬币;掷硬币;颠簸;摇摆;扔;掷;投;投掷;(从马等动物背上的)摔下,摔落;
5manufacturer n.制造商;厂商
6longevity n.长命;长寿;较长的持续时间;长期供职;资深;
7durability n.耐穿性;耐用性;持久性;
8outerwear n.外衣;外套
9garment n.(一件)衣服;外观;外表;vt.给…穿衣服
10aluminum 铝
重点句子:
1The developed countries are responsible for 44% of waste, and in the U.S. alone, the average person
throws away their body weight in rubbish every month.
发达国家所产垃圾占比高达4aluminum
4%,仅在美国 ,普通人每月扔弃的垃圾量与其体重相当。
2It is also partly due to both consumers and companies becoming more aware of the need to protect our
environment.
还有部分原因在于消费者和公司都更加意识到环境保护的必要性。
3When choosing what products to buy and which brands to buy from, more and more consumers are looking into sustainability.
在选择购买产品及购买品牌时,越来越多的消费者开始关注可待续性。
4By offering services to help expand the longevity of their products, they’re promising quality and
durability to consumers, and receiving the reputational gains for being environmentally friendly.
通过提供有助于延长产品寿命的服务, 他们向消费者承诺产话质量 及耐用度,还因环境友好而获得声誉收益。
5 Their philosophy is that extending the life of a pair of jeans is not only great for the environment, but allows the consumer to get more value out of their product.
公司的理念是,延长牛仔裤的寿命不仅对环境有好处,还能让消费者从他们的产品中获得更多价值。
6 Customers can bring shoes of any brand into an Adidas store to be shredded and turned into alternative fuels for energy creation instead of being burned as trash.
顾客可以把任何品牌的鞋子带到阿迪达斯店里进行粉碎,以将其转化为替代燃料用作能源生产,而不是将其作为垃圾焚烧。
7The materials from e-waste include iron, copper, gold, silver, and aluminum—materials that could be reused, resold, salvaged, or recycled.
电子垃圾中包含铁、铜、金、银和铝寺材料,这些材料可以再利用、再出售、再回收或循环利用。
8The partnership benefits both sides by allowing unconventional partners (for example, two companies from two different industries) to work together on a specific aspect of the value chain, like, in this example, an engine firm with an accessory one.
通过允许非传统合作伙伴( 如来自两个不同行业的两家 公司)在价值链的某个特定方面进行合作,这种合作关系对双方都有好处,如本例引擎公司与配件 公司的合作。
9By offering instant discounts worth as much as $100, DeWalt launched a trade-in program to encourage people to bring back tools.
通过提供价值高达100美元的即时折扣,得伟推出了一项回购计划,鼓励人们把工具带回。
10By creating more awareness around your efforts to reduce waste, and by developing a culture of responsibility, repair, and reuse, you can build customer loyalty based on shared values and responsibilities.
在努力减少浪费的基础上提升(环保)意识,通过培育一种责任、维修及再利用的文化,可以基于共同价值理念及责任培养客户忠诚度。
11Companies play a big role in creating a circular economy, in which value is generating
less from extracting new resources and more from getting better use out of the resources
we already have—but they must also get customers engaged in the process.
公司在创造循环经济方面发挥着重要作用,在循环经济中,价值更多地来自于更好地利用现有资源,而不是开采新资源,但公司还必须让顾客参与到这一过程中来。
Section C
Passage 1
原文446词
主题是配音演员因薪酬过低而发起罢工
重点词汇
1transparency n.透明;透明度;透明性;透明度;清晰度;透射(性);透明;公开;坦诚;透明正片;幻灯片;
2balloon n.用作玩具或装饰的)气球;热气球;(
3committee n.委员会;精神病人的监护人;精神病人财产的监护人;
4conference n.(尤指有正式日程安排的)会议,协商会,讨论会;
5craftsman n.工匠;手艺人;工艺师;大家;大师;
重点句子:
1Screen Actors Guild-American Federation of Television and Radio Artists (SAG-AFTRA) has declared a strike against 11 video game publishers over games that went into production after Feb. 17, 2015.
美国演员工会——美国电视和广播艺术家联合会(SAG-AFTRA) 宣布将针对11家电子游戏发行商2015年 2月 17日后投入制作的游戏发起罢工。
2Overall, the strike is an effort to provide more secondary compensation along with other concerns, such as transparency upon hiring talent and on-set safety precautions.
总的来说,这场罢工主要是 一场”提供更多二次付酬”的努力,同时意在解决其他重要关切, 如招聘人才方面的透明度以及制作过程中的安全保护措施。
3So the voice actors are pushing for the idea of secondary compensation—a performance bonus every time a game sells 2 million copies or downloads, or reaches 2 million subscribers, with a cap at 8 million.
因此,配音演员们在努力 推动”二次付酬“这一目标 即每款游戏卖出200万份、下载量达200万次、或拥有200万用户时(上限为8 00万)可获得绩效奖金。
4So “even though they’re the top craftsmen in their field,”Witlin says, “if we pay them under a vastly different system than the people who do the 99.9 percent of the work, that’s going to create far more problems for the video game companies.”
因此,”即使 他们是 其领域的顶尖工匠,如果我们对他们采用与完成 其余99.9%工作的人们完全不同的薪酬体系,那将会给电子游戏公司带来更多的问题。"威特林说。
Passage 2
原文457词
主题是美国白宫要求对太空卫星进行管理
重点词汇
1mitigate vt.使缓和;减轻
2 impetus n.推动(力);促进;激励;刺激;动量;
3massive adj.巨大的;大量的;大规模的;大范围的;严重的
4 constellation n.星座;星座空域;荟萃;群集;情意丛;
5collision n.碰撞;相撞;撞车;冲突;不一致;碰撞;
6slam vt.把…砰地关上;把…使劲关上;摔;vi.被砰地关上;猛烈撞击;吵吵闹闹(或怒气冲冲)地闯;n.砰的一声;(桥牌或惠斯特牌戏的)满贯;
7hazard n.危险;危险源;机会;运气;冒险;障碍物;vt.冒昧地说;无把握地猜测;
8debri n.碎片;废墟;残屑;垃圾;
9hardware n.五金制品;金属器具;(尤指)餐具,炊具;硬件;机器;
10guideline n.指导原则;参考;经验法则;指导方针;标准;准则;
11monopolize vt.独占;完全控制;全部占有;垄断;
重点句子:
1Space Policy Directive-3 lays out general guidelines for the United States to mitigate the effects of space debris and track and manage traffic in space.
第3号太空政策指令 ”为美国缓解太空碎片的影响以及追踪和管理太空交通阐明了通用的指导原则。
2The department will make sure that newly launched satellites don’t use radio frequencies that would interfere with existing satellites, and schedule when such new satellites can be launched.
商务部将确保新发射的卫星不使用会干扰现有卫星的无线电频率,并安排好何时可以发射这种新卫星。
3 One impetus for the policy is that companies are already starting to build massive constellations (星座), comprising hundreds or thousands of satellites with many moving parts among them.
这项政策的推动因素之一, 是企业已经开始建设由成百上千颗卫星及大量不停运转的组件所组成的巨型星座。
4In 2009 an old Russian craft slammed into a communications satellite, creating a cloud of hundreds of pieces of debris and putting other hardware at risk.
2009年,一架老旧的俄罗斯航天器猛撞上一颗通信卫星,产生了一团数以百计的碎片残骸,将其他设备置于危险之中。
5That’s why this new policy also includes directions to update the current U.S. Government Orbital Debris Mitigation Standard Practices, which already require any entity that launches a satellite or spacecraft to vigorously analyze the likelihood that any of their actions, from an unexpected failure or normal operations, will create more space debris.
这就是为什么新政策还包含了 “升级现行《美国政府轨道碎片减缓标准操作规范》 ”的指示,而现行操作规范已经要求 “任何发射卫星或航天器的实体,均需对其任一行动(无论是不可预料的失败还是正常运作)进一步产生太空碎片的可能性进行积极分析” 。
6Agencies and companies throughout the world are working on developing technology that would dispose of or capture space debris before it causes serious damage.
全世界的政府机构和企业都正致力开发可以处理或捕获太空碎片的技术,以防碎片造成严重损害。
Part Ⅳ Translation
翻译原文1汉语现在是世界上用作本族语人数最多的语言。
翻译译文1Chinese is now the language with the largest number of native speakers in the world.
翻译原文2汉语与西方语言的一个重要区别在于它是以方块字(character)而不是以字母构成的。
翻译译文2One important way in which Chinese differs from western languages is that, instead of letters, it uses characters.
翻译原文3目前仍在使用的书写系统中,汉语是最古老的。
翻译译文3Chinese is the oldest script still in use.
翻译原文4在中国,来自不同地区的人可能听不懂对方的方言,但由于汉字有统一的书写形式,他们交流起来几乎没有任何困难。
翻译译文4In China, people from different regions may find it difficult to understand each other's dialects, but they have little difficulty in communicating through written Chinese, because Chinese characters share a common written form.
翻译原文5汉语历史上对团结中华民族发挥了重要作用。
翻译译文5Chinese has played an important role in uniting the Chinese nation in history.
翻译原文6今天,随着中国经济的快速增长和全球影响力的增强,越来越多其他国家的人也开始学习汉语。
翻译译文6Today, with the rapid growth of China's economy and the increase in its global influence, a rising number of people from other countries also start learning Chinese.
2019年6月第三套真题:
Part Ⅰ Writing
题目1The Importance of Motivation and Methods in Learning
范文1
Any experienced teacher would seek to motivate his students to learn, and share advice on
how to find the approaches to learning that suit them well. This universal consistency among
education experts indisputably demonstrates an immutable principle of learning: initiative and
correct methods are fundamental to academic success.
Highly motivated students find learning pleasant and rewarding, and therefore maintain a
strong desire to acquire new knowledge and skills, and enough courage to meet new challenges.
Unmotivated students, in contrast, feel like they are forced to learn and get bored easily with this
seemingly endless process. In addition, proper methods are a contributing factor in increased
efficiency and positive learning outcomes. Top students don't necessarily spend the most amount
of time on learning, but more often than not have found the right ways to improve their academic
performance.
It is widely acknowledged that there aren't any shortcuts to learning. But at least, a high level
of motivation and smart strategies make someone a dedicated and efficient learner.
题目2Learning Point
范文2
There are many factors that make us successful or not on our learning path.To summary, motivation and methods are the most important elements.
To be specific, motivation means that we are fond of learning something or eager to grasp some skills. Imagine that a kid is forced to learn something which he is not interested in at all. Then he would lose patience and motivation in a short time. Besides, proper learning methods will make us learn efficiently. On the contrary, we will feel tired and boring while we are learning.
Taking my cousin as an example, he showed great interest in playing the piano when he was a little boy. Also, he studied masters’ skills not only but asked his teachers to amend his errors. There is no doubt such a man who has motivation and methods achieved success eventually.
From my perspective, in order to learn easier and happier, we should make sure what we intend to learn and use suitable methods.
题目3The Importance of Motivation and Methods in Learning
范文3
When it comes to learning, there is a famous Chinese saying which goes "Learning without thinking leads to confusion; thinking without learning ends in danger." Evidently, it is meant to tell us that learning methods are as important as hard work. I totally agree with it. Besides, I insist that in addition to diligence and methods, motivation in learning should also be paid attention to.
As for me, motivation is an indispensable part of learning, because without motivation, you won't start to learn at all. Even if you have started studying, without motivation that drives you to keep going, you may easily give up when faced with difficulties.
With motivation, we also need the right way to learn. In the learning process, hard work is not enough. If we don't attach importance to learning methods, we may fall into the dilemma of studying mechanically. Instead, with effective learning methods, there will be twice the result with half the effort.
In brief, motivation and methods are critical to successful learning. Therefore, only when we are clearly aware of this, can we achieve good learning results by making efforts.
Part Ⅱ Listening Comprehension
2019年6月六级考试全国共考了2套听力,本套真题听力与前2套内容完全一样,故不再重复内容。
Part Ⅲ Reading Comprehension
Section A 十五选十
原文301词
主题:有着高强度的新型刚材能够抵御低温
十五个词词性划分
名词:
B)additive n.添加剂;添加物;adj.附加的;添加的
C)approach vi.靠近;接近;临近;来临;vt.(时间上)接近;着手处理;对付;n.靠近;接近;进场路线;进场着陆路线;临近;进出的路;
F)channel n.海峡;河床;河道;航道;管道;沟渠;
G)components n.组成部分;成分;零件;部件;元件;分量;(向量)投影;组分;
J) fractures n.破裂;断裂;骨折;骨裂;裂缝;(矿石或岩石的)断面;(矿石或岩石的)断裂;
动词:
E) besieged vt.包围;围攻;拥在…周围;围住;使应接不暇;缠磨;
I)cracked vt.使破裂;使断裂;使裂开;使发出爆裂声;使发出噼啪声;
K) hollow vt.使中空;使凹陷;
M) reshuffled vt.重洗;改组;
N) strived vi.奋斗;力求;斗争;抵抗;
形容词:
G)comparable adj.可比较的;类似的;值得比较的;比得上的;
K) hollow adj.空的;中空的;凹的;凹面的;凹陷的;空洞的;
L) relevant adj.相关的;重要的;有意义的;有关的;相关的;适合的;
O) violent adj.暴力的;猛烈的;急剧的;激烈的;强烈的;暴力的;渲染暴力的;(情绪)激动的;歪曲的;曲解的;
副词:
A) abruptly adv.突然;突兀地;骤然;唐突地;鲁莽地;生硬地;
D) ardently adv.热烈地;热切地;强烈地;灼热地;发光地;炽热地;燃烧地;
文章中的重点词汇
1brittle adj.脆的;易碎的;易损坏的;易崩溃的;靠不住的;脆弱的;简慢的;易怒的;暴躁的;尖利的;
2fragility n.易碎;脆;脆弱;虚弱;脆弱;
3lifeline n.生命线;命脉;救生索;信号绳;升降索;
4sink n.邪恶之地;藏污纳垢之处;污水池;adj.(居民区或学校)贫困的,落后的,低下的;vt.使下沉;使沉没;将…打入地里;将…敲进地里;投入;vi.下沉;沉没;下陷;下沉;下落;沉;倒下;
5rig vt.给…装配帆(或索具等);安装好;装配好;n.帆装;设备;装置;器械;
6nickel n.镍(化学元素);(美国和加拿大的)五分硬币;vt.给…镀镍;镀镍于
7deformation n.畸形;扭曲;变形;受压形变;
8tempforming 形变回火
重点句子:
1Most forms of steel abruptly become brittle (脆的) at temperatures below about -25℃ unless they are mixed with other metals.
当温度低千-25°C时, 大多数钢材会突然变脆,除非与其他金属混合。
2After German U-boats torpedoed (用鱼雷攻击) numerous British ships, a 2,700-strong fleet of cheap-and-cheerful“Liberty ships”was introduced to replace the lost vessels, providing a lifeline for the besieged British.
继德国U型潜艇用鱼雷击沉众多英国船只后,一支由2700艘物美价廉“自由轮” 组成的舰队被用来代替遭难的船只,为被围困的英国人提供了一个摆脱困境的办法。
3Rather than adding other metals, they developed a complex mechanical process involving repeated heating and very severe mechanical deformation, known as tempforming.
他们没有添加其他金属,而是研发出一套复杂的物理力学过程,涉及反复加热及极强物理形变,通常称为形变回火制程。
Section B 长篇匹配题
原文1198词
主题:发射过多的人造卫星引起极大的关注与后果,臻待解决
重点词汇
1democratize vt.使…民主化;使平等化;
2orbit n.轨道;(活动或势力的)范围,领域,圈子;眶vt.环绕…运行;将(卫星、航天器等)送入轨道;vi.绕轨道运行;作圆圈飞行
3downside n.负面;弊端;劣势
4densely adv浓密地;密集地
5paperweight 镇纸
6transmitter n.传送者;传递者;输送者;传输者;发射机;(电话的)送话器,话筒;发报机;
7payload n.(运输工具的)有酬载荷,商载;(飞机的)有效载荷;
8burdensome adj.难以承担的;沉重的;繁重的
9framework n.框架;构架;骨架;构架;体制;体系;(总称)框架;用框架做成的织物;
10disposition n.性格;性情;气质;脾气;倾向;意向;习性;陈列;
11kit off 脱下装备
12explosive n.炸药;爆炸物;破裂音;爆发音;塞音;adj.危险的;千钧一发的;有争议的;有争论的;爆炸性的;迅猛的;突然爆发的;
13emitter n.排放者;排放单位;(光、气体等的)发射体,发射器;放射体;发射极;
14microfinance 小额信贷
15spectrum n.光谱;电磁(频)谱;谱线;能谱;速度谱;质谱;范围;幅度;
16hazard n.危险;危险源;机会;运气;冒险;障碍物;vt.冒昧地说;无把握地猜测;拿…赌运气;使冒风险;使处于危险之中;
重点句子:
1Just like drones (无人机) before them, miniature satellites are beginning to
fundamentally transform our conceptions of who gets to do what up above our heads.
就像之前的无人机一样,微型人造卫星正在彻底改变我们对“谁有机会参与我们头顶之事”的认知。
2However, as the cost of getting your own satellite in orbit drops sharply, the risks of irresponsible use grow.
然而, 随着往轨道上发射专属人造卫星的成本急剧下降,不负责任地使用卫星的风险也在增加。
3Within their compact bodies these minute satellites are able to house sensors and communications receivers/transmitters that enable operators to study Earth from space, as well as space around Earth.
一些迷你卫星袖珍的身体内能够容纳传感器和通讯接收器/发射器,这能使操作者从太空研究地球以及地球周围的空间。
4 This decrease in cost a11ows researchers, hobbyists and even elementary school groups to put simple instruments into LEO or even having them deployed from the ISS.
成本下降使得研究人员、业余爱好者、甚至是小学生也能将简单的设备送入近地轨道.甚至能从国际空间站部署这些设备。
5The NASA Educational Launch of Nano Satellite program, which offers free launches for educational groups and science missions, is now open to U.S. nonprofit corporations as well.
为教育团体和科学任务提供免费发射的NASA纳米卫星发射教育计划, 现在也向美国非营利组织开放。
6The greatest concern the authors raise is space debris—pieces of“junk”that orbit the earth, with the potential to cause serious damage if they collide with operational units, including the ISS.
报告作者提出的最大担忧是太空残骸一 围绕地球运行的“垃圾“碎片, 如果它们与运行设备(包括国际空间站)相撞很可能造成严凰损害。
7In an era when you can simply buy a CubeSat kit off the shelf, how can we trust the satellites over our heads were developed with good intentions by people who knew what they were doing?
在一个轻易就能从货架上买到现成立方星套装的时代, 我们如何才能相信我们头顶上卫星的研发者心怀善意且明确知晓自己的所作所为?
8Within the organization, AMSAT has a philosophy of open sourcing everything—making technical data on all aspects of their satellites fully available to everyone in the organization, and when possible, the public.
在组织内部,AMSAT有一条开放一切资源的哲学一组织内部的每个人都能完全获取有关卫星方方面面的技术资料,如果可能的话,公众也能获取这些资料。
9This form of“self-governance”is possible within long-standing amateur organizations that, over time, are able to build a sense of responsibility to community members, as well as society in general.
这种“自我管理”形式在存在已久的业余爱好者组织内部比较可行,随着时间推移, 这些业余组织能够使行业成员以及行业整体建立一种种责任感。
10They're still constrained by funders, launch providers and a series of regulations—all of which rein in what CubeSat developers can and cannot do.
他们依然会受到投资人、卫星发射供货商和一系列规则的限制——所有这些都约束着立方星研发人员能做什么、不能做什么。
11Here's where there needs to be a much wider public conversation that extends beyond government agencies and scientific communities to include students, hobbyists, and anyone who may potentially stand to be affected by the use of CubeSat technology.
这一问题需要更加广泛的社会各界共同讨论,不仅仅涉及政府机构和科研群体, 还应该包括学生、业余爱好者以及可能受到立方星技术的使用所影响的任何人。
Section C
Passage 1
原文449词
主题:t淡漠的同事关系有助于提高工作效率和自尊
重点词汇
1workforce n.劳动力;劳动大军;劳动人口;工人总数;员工总数;
2solitary adj.惯于独处的;离群索居的;独居的;独自的;n.隐居者;隐士;遁世者;单独拘禁;单独监禁;
3emerge vi.(从封闭处、暗处等)出现;(从困境中)挣脱出来;vi.暴露;显露;为人所知
4prevailing adj.显著的;明显的;占主导地位的;流行的;盛行的;主流的;
5interpersonal adj.人与人之间的;人际(关系)的
6output 输出
7 encapsulatevt.用胶囊装;用囊状物包住;封装;vi.封入胶囊;装入囊状物
8 empirically adv.通过实验;实证地
9nonetheless adv.尽管如此;然而;不管怎样
10churning n.一次提炼的黄油(量);搅动;
11prime adj.基础的;基本的;最初的;首位的;首要的;vt.使准备好;使完成准备工作;在…涂底漆;vi.运行;启动n.全盛时期;顶点;青年;壮年;最初;
12predominance n.主导地位;支配地位;(数量上的)优势;
13aside adv.(为闪避而移动)到一边,向一旁;n.旁白;私语;悄悄话;题外话;插入语;
14virtually adv.实际上;事实上;几乎;差不多;以虚拟技术;
15intimate adj.密切的;亲密的;气氛融洽的;
重点句子:
1So much research has explored the way in which collegial (同事的) ties can help overcome a range of workplace issues affecting productivity and the quality of work output such as team-based conflict, jealousy, undermining, anger, and more.
如此多研究探讨了同事关系如何帮助解决职场中一系列影响工作效率及工作质量的问题,诸如基千团队合作中的冲突、嫉妒、使坏、怒火及其他。
2It’s a simple term that encapsulates (概括) the fact that relationships at work can reasonably be non-intimate, inconsequential, unimportant and even, dare I say it, disposable or substitutable.
这是一个简单的术语,概括了这么一个事实:职场关系按理说可以不亲密、微不足道、不直要,甚至,说句不中听的,可以用完即扔或可任意取代。
3The limited research conducted thus far indicates they’re especially dominant among those who value independence over cooperation, and harmony over confrontation.
截至目前所开展的有限研究表明,淡漠关系在那些瓜独立甚于合作、重和谐甚于冲突的人群中占主导。
4Since the former is most common among those inclined towards indifferent relationships, their predominance can bolster individuals’ sense of self-worth.
由于泛泛之交在那些有淡漠关系倾向的人群中很常见,他们的主导地位能增强个人自我价值感。
Passage 2
原文460词
主题是
重点词汇
1surpass 超越;胜过
2arithmetic n.算术;演算;计算;算术技能;算术知识;adj.算术的;根据算术法则的
3emulate vt.效仿;模仿;与…匹敌;超过;仿真;
4 arbitrary adj.随意的;随心所欲的;武断的;专断的;专制的;任意的;自由裁量的;
5obedient adj.顺从的;服从的;温顺的
6outsmart vt.比…更聪明;智胜
重点句子:
1This is a grand challenge for our age and it may require an “irrational” response.
这是我们时代的一个巨大挑战,可能需要我们做出“非理性”的回应。
2But even more impressive is the progress in just a single year: human interventions fell from 0.8 times per thousand miles to 0.2, a 400% improvement.
但更令人叹服的是它在仅仅一年时间里所取得的进步:人为干预从每千英里0. 8次下降至0.2次, 改进了400%。
3 So far, machines have a pretty hard time emulating creativity, arbitrary enough not to be predicted by a computer, and yet more than simple randomness.
到目前为止, 机器还很难模仿人的创造力,(因为)创造力的任意性很强,是机器所无法推断的,更何况这种任意性不仅仅是单纯的随机。
4So we must aim to complement the rationality of the machine, rather than to compete with it.
因此,我们必须力求与机器的理性进行互补,而不是与之一较高下。
5But most of all we need to keep the long-term perspective in mind: that even if computers will outsmart us, we can still be the most creative.
但我们尤其要记得把目光放长远:即便将来计算机变得比我们聪明,我们仍然可以是最具创造力的。
Part Ⅳ Translation
翻译原文1成语(Chinese idioms)是汉语中的一种独特的表达方式,大多由四个汉字组成。
翻译译文1Chinese idioms are a unique type of Chinese expression, most of which consist of four
characters.
翻译原文2它们高度简练且形式固定,但通常能形象地表达深刻的含义。
翻译译文2Though highly compact and structurally fixed, they usually can express profound
meanings vividly.
翻译原文3成语大多来源于中国古代的文学作品,通常与某些神话、传说或者历史事件有关。
翻译译文3Chinese idioms are mostly derived from ancient literature, and often linked with
certain myths, stories or historical facts.
翻译原文4如果不知道某个成语的出处,就很难理解其确切含义。
翻译译文4The precise meaning of an idiom can be difficult to understand without the knowledge of its origin.
翻译原文5因此,学习成语有助于人们更好地理解中国传统文化。
翻译译文5Therefore, learning Chinese idioms helps people better understand traditional Chinese culture.
翻译原文6成语在日常会话和文学创作中广泛使用。
翻译译文6Chinese idioms are widely used in daily conversations and literary works.
翻译原文7恰当使用成语可以使一个人的语言更具表现力,交流更有效。
翻译译文7Proper use of Chinese idioms can make one's words more expressive and
communication more effective.
版权声明:
1.大文斗范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《大学英语六级考试真题重点内容总结》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。
