陆游三月十七日夜醉中作全文、注释、翻译和赏析_宋代
【导语】大文斗范文网的会员“奋斗中的影孑”为你整理了“陆游三月十七日夜醉中作全文、注释、翻译和赏析_宋代”范文,希望对你有参考作用。
三月十七日夜醉中作
朝代:宋代
作者:陆游
前年脍鲸东海上,白浪如山寄豪壮;
去年射虎南山秋,夜归急雪满貂裘。
今年摧颓最堪笑,华发苍颜羞自照。
谁知得酒尚能狂,脱帽向人时大叫。
逆胡未灭心未平,孤剑床头铿有声。
破驿梦回灯欲死,打窗风雨正三更。
译文/注释
译文
与金人议和的诏书已经下了十五年,将军不作战白白地来到边疆。
深广、壮丽的贵族府里按着节拍演歌舞,马棚里的肥马默默死去、弓弦朽断。
守望岗楼上报更的刁斗催月落,三十岁参军到如今已经白了发。
从笛声里谁人知道壮士的心思。月亮白白地照射着出征将士的骨头。
中原一带的战争古代也听说有,但哪有异族统治者能在中原传子传孙?
沦陷的人民忍痛生存盼复国,今天晚上有多少地方的民众在流泪!
注释
1、陆游:字务观,号放翁,南宋伟大的爱国主义诗人。
2、和戎:原意是与少数民族和睦相处,实指宋朝向金人屈膝求安。宋孝宗隆兴元年(1163年)下诏与金人第二次议和,至作者作此诗时,历时为十五年。
3、边:边防,边境。
4、朱门:红漆大门,借指豪门贵族。沉沉:形容门房庭院深邃。按:击节拍。
5、厩(jiù):马棚。肥死:马棚里的马不用,渐渐死去。弓断弦:弓很久不用,绷的弦都断了。
6、戍楼:边界上用以守望的岗楼。刁斗:军用铜锅,可以做饭,也可用来打更。
7、笛里:指以笛吹奏的曲调声。
全文赏析
就此诗全篇的内容来看,它所表现的思想感情是相当复杂的:既有激昂的,又有低沉的;既有豪迈的,又有悲凉的;既有激动人心的“逆胡未灭心未平,孤剑床头铿有声”,又有使人感到凄凉的“破驿梦回灯欲死,打窗风雨正三更”;既有“前年脍鲸东海上,白浪如山寄豪壮”的绘人,有境界开阔的感觉,又有“今年摧颓最堪笑,华发苍颜羞自照”的令人意志消沉。正因为这样,所以它给人的感觉,像是慷慨激昂,又像是抑郁悲凉,但从诗的结句来看,后者却是主要的。
写作背景
乾道九年(1173)的初春,陆游在成都安抚使的衙门中,担任着参议官的名义,这是一个空衔,公事是没有的,正如他自已所说的“冷官无一事,日日得闲游”。他的时光多半消磨在酒肆和歌院当中。
版权声明:
1.大文斗范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《陆游三月十七日夜醉中作全文、注释、翻译和赏析_宋代》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。
本栏目阅读排行
- 1李清照永遇乐·落日熔金全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 2欧阳修丰乐亭游春·其三全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 3文天祥过零丁洋全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 4柳永采莲令·月华收全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 5柳永戚氏·晚秋天全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 6秦观点绛唇·桃源全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 7范成大水调歌头·细数十年事全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 8王安石桂枝香·金陵怀古全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 9苏轼洞仙歌·冰肌玉骨全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 10苏轼浣溪沙·细雨斜风作晓寒全文、注释、翻译和赏析_宋代
- 11陆游《书愤》注释、翻译、鉴赏和点评
- 12《六国论》 全文、注释、翻译和赏析
- 13《出师表》全文、注释、翻译和赏析
- 14《忆江南》全文、注释、翻译和赏析
- 15杨万里宿新市徐公店全文、注释、翻译和赏析_宋代
