当前位置: 首页 > 其他范文 > 其他范文

《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》古诗鉴赏

作者:津蓉益 | 发布时间:2024-04-16 12:31:29 收藏本文 下载本文

【导语】大文斗范文网的会员“津蓉益”为你整理了“《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》古诗鉴赏”范文,希望对你有参考作用。

城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。

惊风乱?芙蓉水。密雨斜侵薜荔墙。

岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。

共来百越纹身地,犹是音书滞一乡。

「注释」

⑴柳州:今属广西。漳:漳州;汀:汀洲。今属福建。封:封州;连:连州:今属广东。

⑵接:连接。一说,目接,看到。大荒:泛指荒僻的边远地区。

⑶海天愁思:如海如天的愁思。

⑷惊风:急风;狂风。曹植《赠徐干》:“惊风飘白日,忽然归西山。”乱飐(zhǎn):吹动。

⑸薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。

⑹重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。

⑺江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。司马迁《报任少卿书》:“肠一日而九回。”梁简文帝《应全诗》:“望邦畿兮千里旷,悲遥夜兮九回肠。”

⑻共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。

⑼犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。

【韵译】:

柳州城上的高楼,接连着旷野荒原;

我们愁绪象茫茫的海天,无限宽广。

狂风阵阵,猛烈吹乱了水上的芙蓉;

暴雨倾盆,斜打着爬满薜荔的土墙。

岭上树木重重,遮住了远望的视线;

柳江弯弯曲曲,象百结九转的愁肠。

咱五人同时遭贬,到百越纹身之地;

而今依然音书不通,各自滞留一方。

【评析】:

柳宗元与韩泰、韩晔、陈谦、刘禹锡都因参加王叔文领导的永贞革新运动而遭贬。后来五人都被召回,大臣中虽有人主张起用他们,终因有人梗阻,再度贬为边州刺史。这首诗就是这时写的。他们的际遇相同,休戚相关,因而诗中表现出一种真挚的友谊,虽天各一方,而相思之苦,无法自抑。诗的首联先写柳州,再总写四人分处之地都是边荒。颔联写夏日柳州景物,写景,报告当地气候。颈联写远景,写相望之勤,相思之苦,融情入景。尾联写五人遭际,天各一方,音书久滞。

这首抒情诗,赋中有比,象中含兴,情景交融,楚楚动人。

【写作背景】

公元八五年,唐德宗李适死,太子李诵(顺宗)即位,改元永贞,重用王叔文、柳宗元等革新派人物,但由于保守势力的反扑,仅五个月,“永贞革新”就遭到残酷镇压。王叔文、王伾被贬斥而死,革新派的主要成员柳宗元、刘禹锡等八人分别谪降为远州司马。这就是历史上所说的“二王八司马”事件。直到唐宪宗元和十年(815)年初,柳宗元与韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡等五人才奉诏进京。但当他们赶到长安时,朝廷又改变主意,竟把他们分别贬到更荒远的柳州、漳州、汀州、封州和连州为刺史。这首七律,就是柳宗元初到柳州之时写的。

柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》译文及鉴赏

柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州》全文及鉴赏

登柳州城楼寄漳汀封连四州原文及赏析

柳宗元诗《登柳州城楼寄漳汀封连四州》赏析

登柳州城楼寄漳汀封连四州原文赏析及翻译

本文标题: 《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》古诗鉴赏
链接地址:https://www.dawendou.com/fanwen/qitafanwen/2515500.html

版权声明:
1.大文斗范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《《登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史》古诗鉴赏》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。

本栏目阅读排行

    栏目最新

      重点推荐栏目

      关于大文斗范文网 | 在线投稿 | 网站声明 | 联系我们 | 网站帮助 | 投诉与建议 | 人才招聘 | 网站大事记
      Copyright © 2004-2025 dawendou.com Inc. All Rights Reserved.大文斗范文网 版权所有