当前位置: 首页 > 其他范文 > 其他范文

李白《少年子》全诗翻译赏析

作者:fengsuibing | 发布时间:2024-03-26 19:10:33 收藏本文 下载本文

【导语】大文斗范文网的会员“fengsuibing”为你整理了“李白《少年子》全诗翻译赏析”范文,希望对你有参考作用。

少年子

李白

青云少年子⑵,挟弹章台左⑶。

鞍马四边开⑷,突如流星过。

金丸落飞鸟,夜入琼楼卧⑸。

夷齐是何人,独守西山饿⑹。

注释:

⑴少年子:乐府杂曲歌辞名。南朝齐王融、梁吴均皆有此作。

⑵“青云”句:即纨绔子弟。青云,喻官高爵显。少年子,古称青年人。

⑶“挟弹”句:言纨绔子弟带着弹弓在大街上游玩。章台,汉长安街名。

⑷“鞍马”句:谓“青云少年”仆从之众。

⑸琼楼:华丽精美的住所。

⑹“夷齐”二句:伯夷、叔齐,商代孤竹君的两个儿子。其父遗命立叔齐为嗣,叔齐让伯夷,伯夷以父命不受,两人共逃至周。武王伐纣,伯夷叔齐叩马而谏。武王灭纣后,二人耻食周粟,逃至首阳山,采薇而食,饿死在首阳山。后成为贤人的典型,常与盗跖相对。

译文:

青云富贵儿,挟金弹射猎在章台下。

鞍马四蹄奔腾,宛如流星掠过。

白天用金丸射落飞鸟,夜晚入琼楼醉卧。

伯夷、叔齐是谁?何必独守首阳山,挨饿受冻。

简析:

此诗以古贤伯夷、叔齐作对比,讽刺纨绔子弟,不守德行,以浮浪游冶为事,享尽荣华。盖有“鸾凤伏窜,鸱鸮翱翔”的感慨。

前六句写“青云少年”的游冶放纵。挟弹章台,鞍马四开,突如流星,丸落飞鸟,夜眠琼楼,足见其恣意享乐。末二句言伯夷、叔齐守节而饿死。二者相比,差别天壤。

作者简介

李白(701~762),字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),先世隋时因罪流徙中亚,他出生在安西都护府的碎叶城(今吉尔吉斯境内),五岁时随父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。他在少年时期即“观百家”,作诗赋,学剑术,好游侠。25岁时,抱着“四方之志”,出川东游,“南穷苍梧,东涉溟海”足迹遍及大半个中国。天宝初年曾进住长安,供奉翰林,但不久就遭贬去职。

晚年漂泊东南一带,六十二岁病死在当涂县令李阳冰家。李白幼时,他的父亲对他进行过传统教育,青年时接触过道士和纵横家,也受过儒家的影响,思想比较复杂,这在他的作品中有所反映。

他性格豪迈,渴望建功立业,但对当时的黑暗社会现实极为不满,他热爱祖国山川,同情下层人民,蔑视权贵,但也有一些饮酒求仙、放纵享乐的思想。他的诗现存九百多首,都收在《李太白集》中。在他所有的作品中乐府诗约占四分之一,其代表作为《蜀道难》、《梁父吟》等,代表了其浪漫主义诗歌的最高成就。

李白也是五七言绝句的圣手。五绝含蓄、深远,只有王维可以相比;七绝则韵味醇美,音节和谐流畅,感情真率,语言生动,真正做到了他自己所标举的“清水出芙蓉,天然去雕饰”的标准,和王昌龄的七绝,被评为有唐三百年的典范。

李白《赠内》全诗翻译赏析

杜甫《梦李白》全诗赏析及翻译

李白《望天门山》全诗翻译及赏析

李白的诗及赏析

李白的诗和赏析

本文标题: 李白《少年子》全诗翻译赏析
链接地址:https://www.dawendou.com/fanwen/qitafanwen/2502272.html

版权声明:
1.大文斗范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《李白《少年子》全诗翻译赏析》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。

重点推荐栏目

关于大文斗范文网 | 在线投稿 | 网站声明 | 联系我们 | 网站帮助 | 投诉与建议 | 人才招聘 | 网站大事记
Copyright © 2004-2025 dawendou.com Inc. All Rights Reserved.大文斗范文网 版权所有