泰戈尔语录英语(精选4篇)
大文斗范文网会员为你整理了“泰戈尔语录英语”4篇范文,希望对你有参考作用。
篇1:泰戈尔经典英语语录
泰戈尔经典英语语录
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
我们把世界看错,反说它欺骗我们。
We read the world wrong and say that it deceives us.
人对他自己建筑起堤防来。
Man barricades against himself.
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
我想起浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由。
I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel thefreedom of passing away.
只管走过去,不必逗留着采花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.
思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声。
Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.
“谁如命运似的催着我向前走呢?”“那是我自己,在身背后大跨步走着。”
Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.
我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。
Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去。 秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
伟大的沙漠为绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走。
The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时, 你可愿意担起他们跛足的一次,我们梦见我们是不相识的。我们醒才发现我们爱着对方.
Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到它的'天空。
My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.
它是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
如果你因失去太阳而流泪,那么你也失去群星。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
瀑布歌唱道:“当我找到自己的自由时,我找到我的歌。”
The waterfall sing, “I find my song, when I find my freedom.”
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为这个,我已等待得久。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
人不能在他的历史中表现出来,在历史中奋斗着露出头角。
Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见,走近。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别。
Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
We come nearest to the great when we are great in humility.
决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.
“完全”为对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。
The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
造物主把像你这样的人派遣到人世间来,是要你担负一定的责任的,所以你决不应该轻视自己的身体。
tagore's sayings: creator to people like you to send to the human world is to you, the responsibility for certain, so you should never look down on her body.
年轻时,我的生命有如一朵花
tagore's sayings: when I was young, my life is like a flower
我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。
tagore's sayings: life is given to us, we earn it life, can obtain the life.
只有人类精神能够蔑视一切限制,想信它的最后成功,将它的探照灯照向黑暗的远方。
tagore's sayings: only the human spirit that can limit, want to believe all contempt of the final success, it's the searchlight as to the darkness of the distance.
埋在地下的树根使树枝产生果实,却并不要求什么报酬。
tagore's sayings: buried in the root of the underground makes the tree branch produce fruit, but does not require any reward.
夜把花悄悄地开放,却让白日去领受谢词。
Tagore's sayings article 50: the flowers opening night, but let the quietly the daytime accept the thank-you speech actually.
月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给它自己。
the moon has her light all over the sky, her dark spots to but keep it himself.
我宁愿要那种虽然看不见但表现出内在品质的美。
of tagore's sayings: I'd rather that although see but show the beauty of inner quality.
你可以从外表的美来评论一朵花或一只蝴蝶,但你不能这样来评论一个人。
tagore's sayings: you from the outside of beauty to comment on a flower or a butterfly, but you can not do this to comment on a person.
篇2:泰戈尔经典语录英语
只有人类精神能够蔑视一切限制,想信它的最后成功,将它的探照灯照向黑暗的远方。only the human spirit that can limit, want to believe all contempt of the final success, it's the searchlight as to the darkness of the distance.
思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky。I hear the voice of their wings。
这些微风,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind。
白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour。
世界上最遥远的距离,不是生与死。而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你。 the furthest distance in the world is not between life and death but when i stand in front of you yet you don't know that i love you.
“谁如命运似的催着我向前走呢?”“那是我自己,在身背后大跨步走着。” Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back。
有一次,我们梦见彼此竟是陌生人;醒来后,才发现我们原是相亲相爱的。once we dreamt that we were strangers。 We wake up to find that we were dear to each other。
只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way。
要是爱情不允许彼此之间有所差异,那么为什么世界上到处都有差异呢?Tagore's sayings article : if the love does not allow the differences between each other, so why the world is filled with differences?
篇3:泰戈尔经典语录英语
1. 梦是一个一定要谈话的妻子,睡眠是一个默默忍受的丈夫。dream is a wife who must talk, sleep is a husband who silently suffers。
2. 我们梦见我们是不相识的。我们醒了才发现我们爱着对方。 Once we dreamt that we were strangers。 We wake up to find that we were dear to each other。
3. 我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel thefreedom of passing away.
4. 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long。
5. 他把他的刀剑当做他的上帝。当他的刀剑胜利时,他自己却失败了。he put his sword as his god。 When his weapons win he is defeated himself。
6. 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie。
7. 谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience。
8. 雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out surprises of beauty。
9. 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long。
10. 你可以从外表的美来评论一朵花或一只蝴蝶,但你不能这样来评论一个人。you from the outside of beauty to comment on a flower or a butterfly, but you can not do this to comment on a person。
11. 只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。 Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way。
12. 思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky。I hear the voice of their wings。
13. 曾经我梦见我们彼此是陌生人,但是在现实当中我们是彼此深爱着对方。Once we dreamt that we were strangers。 We wake up to find that we were dear to each other。
14. 夜把花悄悄地开放了,却让白日去领受谢词。the flowers opening night, but let the quietly the daytime accept the thank-you speech actually。
15.阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。shadow put on her face the tabernacle of the congregation, secret in secret meekness, with her silent steps of love in “light” with behind。
篇4:泰戈尔经典语录英语
1. 我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。 Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
2. 果实的事业是尊贵的,花的事业是甜美的,但还是让我在默默献身的阴影里做叶的事业吧。Fruit is a noble cause, the cause of flower is sweet, but still let me in the obscurity of the shadow of the dedication to do it cause leaf。
3. 伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away。
4. 跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时,你可愿意担起他们跛足的重担?The sands in you way beg for your song and your movement,dancingwater.Will you carry the burden of their lameness?
5. 这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain。
6. 阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”后边。Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,with her silent steps of love。
7. 大的不怕与小的同游,居中的却远避之。The great walks with the small without fear。 The middling keeps aloof。
8. 我想起了其他的浮泛在生与死与爱以及被遗忘的川流上的的时代,我便感觉到离开尘世的自由了。I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away。
9. 最好的东西都不是独来的,它伴了所有的东西同来。the best of the things are not come alone。 It comes with the company of the all things come together。
10. 埋在地下的树根使树枝产生果实,却并不要求什么报酬。buried in the root of the underground makes the tree branch produce fruit, but does not require any reward。
11. 当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。The sun goes to crothe Western sea, leaving its last salutation to the East。
12. 这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain。
版权声明:
1.大文斗范文网的资料来自互联网以及用户的投稿,用于非商业性学习目的免费阅览。
2.《泰戈尔语录英语(精选4篇)》一文的著作权归原作者所有,仅供学习参考,转载或引用时请保留版权信息。
3.如果本网所转载内容不慎侵犯了您的权益,请联系我们,我们将会及时删除。
